Невеста в алом
Шрифт:
Хатченс вскрикнул и подпрыгнул, бросив деньги в туман.
— Черт побери! — крикнул Колдуотер, когда посыпались монеты. — Что за…
— Это я тебе задолжал с Благовещения, Иуда! — Лейзонби впился взглядом в лакея, который спрятался за небольшим мраморным памятником. — Потрать их с умом, потому что от меня ты не получишь больше ни полпенса, ни рекомендаций.
— М-м-мой господин? — прохрипел лакей.
— Именно, — сухо ответил Лейзонби. — За туманом можно спрятать множество грехов, не так ли? А теперь поторопись, Хатченс. Если побежишь назад на Эбери-стрит, ты, может быть, еще успеешь
Лакей исчез во мраке, забыв про монеты. Лейзонби обернулся и увидел, что Колдуотер пятится назад. Он последовал за ним, стиснув одну руку в кулак, чтобы сразу же врезать ему.
— Что касается тебя, негодяй, — сказал Лейзонби, оттесняя репортера на еще один фут, — то мы сыграем в твою игру на пару. В отличие от Хатченса твои клерки из «Кроникл» в данный момент наверняка едят горячие пироги и запивают их пинтой пива.
На минуту Колдуотер лишился дара речи. Широко раскрыв глаза, он отступил еще на шаг, но споткнулся о надгробие и чуть не нашел свой вечный покой. Указатель опасно раскачивался, и Колдуотеру пришлось откинуться назад, взмахнув руками.
Лейзонби набросился на парня и, схватив его за плечи, навис над ним.
— Теперь слушай меня, и слушай внимательно, маленький говнюк! — прорычал он, глядя на него сверху вниз. — Если когда-нибудь я услышу, что ты посматриваешь на кого-нибудь из моих слуг, я лишу тебя работы. Я куплю твою чертову газету и приму меры, чтобы ты никогда и нигде не смог найти работу. Ты меня понял?
Колдуотер задрожал, но не струсил.
— О, выходит, вы и ваше Общество Сент-Джеймс считаете, что можете владеть миром, не так ли, Лейзонби? — Он сплюнул. — Я знаю многих из вас. И уверен: что-то происходит в этом доме.
— Ты ни черта не знаешь, Колдуотер, ты умеешь лишь пускать сплетни и плести интриги! — зарычал Лейзонби.
— Да неужели? — ответил Колдуотер. — Тогда кто был тот громадный француз в «Проспекте»? Вы не позволите его увидеть?
— Это француз, которого тебе лучше как можно быстрее забыть.
— О, я ничего не забываю, — вкрадчиво сказал репортер. — Я уже знаю, что этот человек приплыл в Дувр на французском клипере, который перевез по крайней мере дюжину вооруженных людей. И он кое-что вез с собой — фальшивые дипломатические документы в виде фолианта, на котором стоял этот ваш странный символ.
Лейзонби охватила ярость и странная смесь эмоций. Он сделал вдох.
— Ты… ты не знаешь, о чем говоришь.
— Это таинственный знак. — Репортер настоял на своем. — Тот, что запечатлен в камне на вашем фронтоне. Я понял его значение, Лейзонби. Вы заставили меня здорово побегать.
— Черт возьми, что тебе нужно? — Лейзонби так сильно дернул парня, что у того клацнули зубы. — Почему ты решил превратить мою жизнь в ад?
Глаза Колдуотера сузились.
— Потому что вы, сэр, не что иное, как кровавый головорез в красивых лайковых перчатках, — проскрежетал он. — И преследовать вас — прямая обязанность газеты, если правительство не может или боится делать это.
В этот момент Лейзонби захотел убить его. Сжать руками его шею и… Боже мой, он не знал, что собирался сделать с ним. Эти мерзкие, страшные
Всегда ли он ощущал то, что почувствовал, проведя несколько минут в компании Колдуотера? Казалось, что воздух наполнился запахом страха, идущего от молодого человека, наглеца и ублюдка.
Лейзонби тяжело сглотнул, а затем заставил себя отпустить парня.
— Нет, — тихо сказал он, отступая назад. — Нет, Джек, это не из-за глупостей, которые я натворил в юности. Это что-то другое.
Колдуотер расправил плечи.
— Я просто думаю, что читающая публика имеет право знать, что человек, который был приговорен к повешению за убийство, сейчас разгуливает на свободе и посещает дружеские встречи с богатыми и влиятельными людьми Лондона.
— И полагаю, что под этим ты подразумеваешь мои встречи с Бессеттом и Рутвейном?
— Они из тех, кто побогаче или кто повлиятельнее? — уточнил Колдуотер. — Кстати, я слышал, что Рутвейн забронировал полпалубы на «Звезде Бенгалии». Постарайтесь объяснить мне, что за дела у Общества Сент-Джеймс в Индии?
— О, помилуй, Колдуотер. — Лейзонби наклонился и поднял с земли шиллинг. — Разве ты не читаешь раздел светской хроники в собственной газете? Рутвейн женится. Он везет свою невесту домой в Калькутту. Но ответом была тишина.
Лейзонби выпрямился и обнаружил, что разговаривает с мертвецами. Джек Колдуотер растаял в тумане.
Глава пятая
Генерал, который выигрывает битву, делает много расчетов в уме до начала сражения.
На рассвете через два дня после размолвки Анаис с Обществом Сент-Джеймс небольшой, но бесстрашный отряд отправился в первый пункт их поездки в Брюссель. Они доехали в частном экипаже до Рамсгейта, то есть Анаис ехала в экипаже с лакеем лорда Бессетта и кучером на козлах. Сам граф ехал рядом, взобравшись на большого вороного коня с мерзким характером и склонностью кусаться — и то и другое напоминало Анаис его хозяина.
Чтобы их обман не был раскрыт, Анаис настояла на том, чтобы слуги не сопровождали их во время переправы. После долгих пререканий Бессетт наконец уступил и написал письмо господину ван дер Вельде с просьбой нанять горничную и лакея и встретиться с ними в Остенде. И вышло так, что Анаис в одиночестве провела весь день с кучей журналов в хорошо снаряженном экипаже для путешествий.
Учитывая, что она только что провела много дней в дороге из Тосканы, поездка была просто отупляющей. Ей пришлось признаться себе, что в душе она надеялась на компанию в лице лорда Бессетта — просто чтобы не было так скучно. Она уже смогла избавиться от мыслей о его золотых волосах или сильном, твердом подбородке. Не вспоминала и о его сверкающих глазах — сейчас она едва их замечала.
Но погода стояла прекрасная, дороги оставались сухими, и Бессетт соизволял спешиваться только во время их случайных остановок. Казалось, что он полон решимости сохранять дистанцию.