Невеста в «шотландке»
Шрифт:
Он размышлял, каково это — быть любимым такой женщиной, как Кэт. Внезапно он понял, почему его прежние привязанности не приносили ему удовлетворения, те женщины были бледной тенью того, какой могла быть женщина. Кэт начала показывать ему это.
В действительности, страсть, которую он разделял со своими прошлыми возлюбленными, уже не казалась такой восхитительной, как раньше. Это был всего лишь азарт охоты и не более. Неудивительно, что ни одно из его увлечений не длилось дольше нескольких недель.
Он рассеянно посмотрел на изображение единорога:
Насчет эмоциональности он не был уверен. Но за ее физическую реакцию он мог поручиться, по крайней мере, частично. Он целовал ее уже не меньше шести раз, и каждый следующий поцелуй обжигал сильнее предыдущего. Хотя он намеревался сделать их поцелуи милыми, даже невинными, стараясь не растревожить ее, это она толкала их обоих к пропасти. Она была отзывчивой, дикой и страстной. И этот факт согревал его кровь и опалял душу.
Он знал, что приближался момент, когда он будет не в состоянии ограничиться одним поцелуем. Он, одновременно, с нетерпением и ожидал этого дня, и ненавидел саму мысль о нем, потому что это будет началом конца их отношений. Так же, как случалось со всеми его предыдущими отношениями. Потому что стоит этому произойти один раз, и охота окончена.
Он думал об их последнем поцелуе, и одно только воспоминание о нем заставило его тело отреагировать. Девон взглянул в сторону дверей, гадая, как бы ему забрать Кэт от бдительного надзора ее парней, чтобы он мог еще раз попробовать ее на вкус.
Внезапно он осознал, что у него осталась чуть больше недели до отъезда.
Ад и пламя, чего он ждет? Настало время продвинуть их отношения, хотя бы на чуть-чуть. Если он не сделает этого в ближайшее время, он может уехать до того, как исследует настоящие границы страстности Кэт, а Девон определенно не собирался этого допускать.
Голос Кэт за его плечом произнес:
— Вам нравится единорог?
Он понял, что все это время стоял, слепо уставившись на витраж.
— Я просто пытаюсь увидеть все недостатки.
— Иногда лучше сосредоточиться на красоте.
Он улыбнулся:
— Мисс Кэт, вы не окажете мне честь, проводив к моей лошади?
Он отставил локоть, и после недолгого колебания Кэт взяла его под руку. Краем глаза он успел заметить Саймона, который следил за ними, скрестив руки, выражение грубого лица было очень свирепым.
— Кэт, любовь моя, — прошептал Девон. — Кажется у нас проблема.
Она посмотрела на него с удивлением в больших зеленых глазах.
— Какая еще проблема?
— Ваш друг Саймон не очень-то высокого мнения обо мне.
— Он просто немного обоспокоен.
— Хм. Я вижу. Кроме того, я ему не нравлюсь. Совсем.
Похоже, она пришла к тому же выводу, пока они не спеша, шли к двери на улицу, к коновязи, где он оставил Грома. Конь так часто здесь бывал, что чувствовал себя вполне комфортно, потянувшись через двери амбара, чтобы отщипнуть немного сена, торчавшего из-за угла.
— Саймон —
— Энни, это ваша экономка? Маленькая, похожая на птичку, женщина?
— Да. Она его сестра, и он почти одинаково к нам относится.
— Хм. — Они были уже возле Грома. Девон оглянулся вокруг. Даже отсюда он мог различить силуэт Саймона в окне мастерской.
Девон взял Кэт за руку и потянул ее за собой, обходя Грома.
— Что вы делаете…
Он поцеловал ее. Но на этот раз он не пытался быть рыцарем и сдерживаться. Вместо этого, он поцеловал ее со всей силой своего желания. Он обвил ее руками, крепко держа и прижимая их тела друг к другу по всей длине, пока овладевал ее ртом, пылко и неистово. Он целовал ее, пока не почувствовал, как трепещет ее тело, и слабеют колени, так что ему пришлось поддерживать ее.
Когда он, наконец, поднял голову, то посмотрел ей в глаза и признался:
— Кэт, я хочу больше. Больше тебя.
Ее дыхание вырывалось изо рта короткими всхлипами, глаза были широко распахнуты, и сияли. Он видел, что она взволнована не меньше него. Он поставил ее на ноги.
— Подумай об этом, хорошо? Я вернусь завтра.
Затем он вскочил на Грома и уехал, насвистывая всю дорогу до Килкэрн Касла.
Глава 11
Разочарование в любви — одно из тех событий, которое женщине очень трудно пережить. Каждой хотелось бы обвинить всех мужчин, от мала до велика, в том, что они используют одинаковый способ для разрыва отношений. Как будто, в определенный момент, они просто встречаются и решают, как себя вести.
Тилтон протянул куртку для верховой езды Девону.
— Ваше пальто, сэр.
— Спасибо, Тилтон. Вы приказали оседлать мою лошадь?
— Да, сэр. — Камердинер фыркнул. — Снова.
Девон усмехнулся.
— Я сожалею, что вы находите мои привычки настолько утомительными.
— Действительно, это так, сэр. Но я пытаюсь не заснуть, выполняя мои обязанности. Я считаю это вопросом профессиональной гордости.
Девон улыбнулся, и начал было отвечать, когда его пристальный взгляд упал на что-то маленькое и блестящее на полу. Он поднял предмет.
— Моя сапфировая булавка для шейного платка. Интересно, как она здесь оказалась?
Тилтон нахмурился, и все легкомыслие исчезло.
— Я не знаю, сэр. Я храню все ваши булавки в… — он взял коробку для драгоценностей с туалетного столика, щелкнул застежкой и начал копаться в булавках и цепочках для часов с хмурым выражением лица.
— Что такое? — спросил Девон.
Тилтон сделал паузу, посмотрел еще раз, затем закрыл коробку.
— Кольцо-талисман, сэр, оно пропало.
— Пропало? — Девон уставился на коробку. Определенно, кольца не было — Вы точно уверены? Возможно, оно на полу, так же как и булавка.