Невидимая связь (Шелковые слова) (др. перевод)
Шрифт:
– Я говорила, что мне нравятся твои волосы? – спросила она, когда он щедро налил лосьон в пригоршню и стал втирать в туго натянутую зудящую кожу живота.
– Седые волосы? У тебя пристрастие к старикам?
– Ты не старик! Когда они начали седеть?
– Лет в двадцать пять. Как у отца. К пятидесяти годам его волосы были совершенно белыми.
Его руки творили настоящее волшебство массажа. И надавливали ровно настолько, что усталость и сварливость куда-то исчезли под его успокаивающими прикосновениями.
– Все!
– Ты не натер мне груди! – выпалила она и широко раскрыла глаза, поняв смысл собственных слов. Дик с любопытством уставился на нее.
– Неважно, – поспешно заверила она. – Я могу пропустить один вечер.
Она попыталась натянуть на себя одеяло, но он поймал ее руки.
– Ты втираешь лосьон в груди?
Она прикусила губу, хотя понятия не имела, какие муки желания доставила Дику своими неосторожными словами.
– На груди тоже могут появиться растяжки.
– Мы не можем этого допустить – решил он, плотоядно улыбаясь, и, налив в пригоршню еще лосьона, растер между ладонями.
Он растирал обе груди одновременно, а Лейни закрыла глаза и затаила дыхание, изнемогая под сладкой тяжестью восхитительных ощущений.
Его руки были теплыми и скользкими от лосьона. Ее груди наполнили его ладони. Он поднимал их, сжимал, взвешивал, увлажнял кожу. Сильные тонкие пальцы выдавливали неглубокие ямки в сливочно-белой плоти.
– Жаль, что не поручила мне эту работу с самого начала, – выдохнул он. Темно-розовые кончики ее грудей живо отвечали на его ласки. Забыв о первоначальной цели, он стал легонько пощипывать ее соски, пока они не затвердели. Когда она прохрипела что-то, напоминающее его имя, он стал прикусывать соски губами.
Лейни судорожно выгнулась и жадно запустила пальцы в его волосы. Он стал сосать и обводить языком сосок, пока она не начала извиваться под ним. Руки сами собой поднялись и стали вновь знакомиться с тугими мышцами его спины, жесткой канавкой позвоночника, углублением на талии и тугой упругостью ягодиц.
– О боже, Лейни! Я снова хочу тебя, – простонал он, целуя ее груди. – Помнишь, каково это, когда мы вместе? Когда я вхожу в тебя?
– Да-да, – выдохнула она.
Помнила слишком хорошо, и тело тоже помнило. Жаждало, чтобы он снова ее наполнил.
Его рука скользнула вниз по ее бедру, по шелковистой внутренней стороне. Палец очертил мягкий треугольник и с бесконечной интимностью коснулся ее.
– Я целовал тебя там. Помнишь? И здесь.
– О да, – вздохнула она и, повернувшись на бок, вжалась бедрами в твердый бугор его мужественности.
С отчаянием, граничившим со свирепостью дикаря, он приподнялся, чтобы поцеловать ее губы жадным, жарким поцелуем. Они впились губами друг в друга, словно изголодавшиеся –
Но тут он внезапно откатился на спину, стиснул зубы, торопливо сорвал с себя плавки и швырнул на пол. Самообладание дорого ему давалось.
Немного отдышавшись, он повернулся к ней лицом и стал нежно обводить ее губы кончиком языка и стирать тревожные морщинки на лбу.
– Мы не можем, Лейни.
Она с безмолвной обидой уставилась на него.
– Ты же знаешь, как я этого хочу!
Но она по-прежнему молчала.
Он взял ее руку и притянул к своей плоти, все еще твердой и пульсирующей жизнью.
– Я хочу тебя. Но когда мы в следующий раз будем любить друг друга, нужно, чтобы все было идеально. Не желаю сдерживаться. Беспокоиться, что могу повредить тебе или ребенку. Хочу для нас обоих чего-то большего, чем просто оргазм. Хочу слиться с тобой не только телом, но и душой. Хочу ощутить единение, как в ту ночь, в Нью-Йорке. Чужие и одновременно знакомые друг другу люди. Все равно что прийти домой. Наконец.
Он коснулся ее щеки.
– Понимаешь?
Она понимала. И с блестящими от слез глазами кивнула:
– Да.
Отстранив ее руку, он сначала поцеловал ее пальцы, а потом – губы. Накрыл одеялом их обоих. Еще долго после того, как Лейни услышала его мерное дыхание, лоно казалось заполненным и растянутым. Ощущения были не физическими, а скорее духовными. Что-то вроде радости, любви бурлило в ней, как лава в готовом извергнуться вулкане.
Она наслаждалась непривычным чувством. Но и пугалась его. Оно делало ее уязвимым. Но слишком восхитительным, чтобы от него отделаться.
– Все идет несколько быстрее, чем я предсказывал, – объявил доктор Тейлор на следующий день. Дик забрал Лейни из школы, – теперь он отвозил и привозил ее с работы, потому что не хотел, чтобы она сама водила машину, – и они отправились на осмотр.
– Похоже, вы родите раньше назначенного срока.
Дик сжал ее руку. Она ответила робкой улыбкой.
– Но ничего дурного в этом нет? – спросила она доктора.
– Нет-нет! – заверил тот. – Вы не набрали лишний вес, а плод очень велик.
– Лейни грозит опасность? – осведомился Дик, пронзая его взглядом, приводившим в ужас свидетелей.
– Нет, но я требую от нее чрезвычайной осторожности. Пусть возможно больше лежит с поднятыми ногами, когда приходит домой из школы. И не переутомляется.
Он глянул на Дика и откашлялся.
– Возможно, следует воздержаться от… ну, вы понимаете.
И Дик и Лейни покраснели, вспомнив, что случилось прошлой ночью.
– Конечно, – заверил Дик с серьезностью нашалившего озорника в воскресной школе.