Невинна и опасна, или Отбор для недотроги
Шрифт:
Себастин встретил тёплой улыбкой:
– Рад видеть вас, Амалия, – и, нежно обхватив локоть, проводил к столу.
Она поймала на себе взгляды трёх других гостий Его Высочества – Аурелия, Жаклин и Сюзон прибыли несколькими минутами раньше. Окажись Амалия под таким пристальным вниманием пару дней назад, раскраснелась бы от смущения. Но сегодня ей удивительно легко далось пережить интерес светских барышень.
– Доброго дня, – поздоровалась приветливо, но с достоинством, как учила Арабель.
Принцесса потратила более трёх часов, подготавливая к мероприятию.
Убедившись, что все гостьи удобно расположились, принц подал сигнал прислуге начать раскладывать на тарелки угощения.
– Ваше Высочество, – подала голос Сюзон, – позвольте отблагодарить вас за гостеприимство. Мне бы хотелось преподнести вам подарок.
Она кивнула своему слуге, который держал увесистую коробку, и тот подошёл к принцу с поклоном. Барышни с любопытством уставились на предмет в его руках. Сюзон не стала тянуть с объяснениями:
– Я знаю, Ваше Высочество, как много вам приходится делать записей. Тут набор позолоченных писчих принадлежностей.
Себастин поблагодарил и распорядился отнести в свой кабинет.
– У меня тоже для вас подарок, – перехватила инициативу Жаклин. – Книга по истории и географии восточных провинций за авторством знаменитого путешественника Николаса О'Зеэйна. Редкий экземпляр с собственноручными зарисовками автора.
Принц с интересом пролистнул несколько страниц и передал фолиант слуге с просьбой отнести туда же – в свой кабинет.
– Я тоже подготовила для вас кое-что, – Аурелия не стала подзывать слугу. Сама поднялась с места и, невообразимо сияя парчовым платьем, подошла к Его Высочеству.
Принцу пришлось подняться ей навстречу.
– Мне хотелось подарить вам что-то такое, чего у вас точно нет, – произнесла она мягким обволакивающим голосом. – Подумала, что книги и писчие принадлежности имеются у вас в достаточном количестве. Зато вряд ли у вас найдётся что-то подобное вот этому…
Дальше Аурелия проделала возмутительную вольность – нырнула на мгновение пальцами в вырез декольте и извлекла наружу маленький розовый конверт:
– Здесь стихотворение моего собственного сочинения, – выразительно посмотрев на Себастина, она вложила конверт в его руку. – Даже такому загруженному заботами и делами мужчине, как вы, Ваше Высочество, иногда вечерами может стать холодно и одиноко, не так ли? Может вдруг накатить беспокойство и бессонница. Перечитайте тогда эти строчки и… вы точно не уснёте… – пообещала она почти шёпотом и неспешно вернулась на своё место.
Себастин проводил её слегка прищуренным взглядом, пряча подаренный конверт в карман камзола.
Пришла очередь Амалии преподнести свой подарок.
– Ваше Высочество, – она поднялась. Но идти к принцу не пришлось. Он подошёл к ней сам. – Это восточная головоломка, – Амалия протянула коробочку, которую всё это время держала в руках.
– Благодарю. Я люблю головоломки. Особенно трудные, – Себастин многозначительно улыбнулся, – такие, как вы, Амалия.
Глава 38. Первый танец
– На кого из барышень Себастин смотрел больше всего? – Арабель готовила Амалию к балу и выспрашивала во всех подробностях, как прошёл званый обед. – Даю сто против одного – на тебя, – рассмеялась колокольчиком.
Амалия не знала, что ответить. Принц был подчёркнуто вежлив и галантен со всеми гостьями. Попросил рассказать что-нибудь о себе и внимательно выслушал каждую. Начала Жаклин – поведала о недавнем путешествии к морю. Другие взяли с неё пример и тоже пустились в описание своих поездок. Амалия, никогда не выезжавшая за пределы родного городка, подобными историями потешить Себастина не могла. Рассказала о Шерстонской дубраве. На самом деле в этом старом лесу столько всего удивительного – не меньше, чем в заморских королевствах. Но другие барышни, похоже, этой мысли не разделяли – сопровождали рассказ снисходительными улыбками.
– Можешь не отвечать, – Арабель хитро улыбнулась. – Скоро мы с тобой, да и все остальные, и так поймём, кто больше всех запал в сердце братца. Знаешь как?
– Как, Ваше Высочество?
– Первый танец на балу – вот как. Кого Себастин пригласит – та и есть его фаворитка. И это будешь ты, – уверенно заявила принцесса. – Погляди.
Она подвела к трюмо:
– Если ты ещё не вскружила братцу голову, то сегодня на балу точно вскружишь.
Амалия посмотрела в зеркало. Глаза не верили тому, что видели. Неужели эта девушка в нежном бледно-розовом воздушном платье из тонкой изысканной материи, один метр которой стоил дороже, чем весь пансионный гардероб, и есть Амалия?
– Госпожа Бонито умеет создавать шедевры, – Арабель покрутила Амалию перед трюмо. – Только у неё получается так обольстительно обтянуть стан, и не нарушив ни одну плавную линию, сделать платье таким восхитительно пышным книзу. Когда будешь танцевать, тебе будет казаться, что паришь.
Принцесса заставила Амалию немного покружиться:
– Чувствуешь?
– Да.
Юбки зашелестели, пришли в движение, чуть-чуть приподнялись над полом, даря ощущение полёта.
– Мне только не нравится, что ты сегодня немного бледная, – нахмурилась Арабель. – Волнуешься? Это твой первый настоящий бал?
Амалия кивнула. Но дело было не только в этом. Бледность являлась отголоском того смятения, что поселилось в душе после разговора с королевой. У Амалии осталось меньше суток, чтобы попытаться что-то выяснить о родителях. Она переживала, что не успеет, хоть и выработала план. Доктор Матье обещался посетить её вечером – справиться о здоровье. Амалия воспользуется этим визитом для откровенного разговора. А ещё она решилась сегодня на балу отозвать на минутку госпожу Жильберт и попробовать договорится о приватной беседе на завтрашнее утро.