Невинный обман
Шрифт:
— Ох, это с какой стороны посмотреть. Ведь Эгги чуть не заставила меня остаться. Если бы не вы… — И тут глаза девочки расширились; она в ужасе уставилась на Чарли. — Боже, мисс, вам пришлось побывать в борделе! Вам, настоящей леди! Какой кошмар!
— Тсс… — Чарли приложила палец к губам. — Не так громко, нас могут услышать. А бордель — это была идея Радклиффа. Он же думает, что я юноша… Вот и хотел сделать из меня «настоящего джентльмена». — Девушка криво усмехнулась.
— Как, лорд не знает, что вы
— Нет, не знает. И никто не посвящен в нашу тайну. Кроме тебя. — Чарли вздохнула и добавила: — И кроме незнакомца.
— Кроме незнакомца? — переспросила Бесси; она во все глаза смотрела на хозяйку.
— Да, Бесси. Слушай…
И Чарли рассказала о таинственном авторе письма, о неудавшемся свидании с ним и о последнем письме, пришедшем накануне отъезда Бет. На сей раз незнакомец требовал, чтобы на следующую встречу пришли обе сестры. И эта встреча должна состояться сегодня.
— Но я не стала рассказывать сестре об этом письме, ведь она ужасно расстроилась бы, — со вздохом закончила Чарли.
— Да уж, — кивнула Бесси, машинально взглянув на поднос, который поставила на стол, когда вошла в комнату Бет. — Значит, сегодня, вы сказали?
— Да, сегодня.
Тут Чарли наконец-то заметила поднос — на нем лежал свернутый лист бумаги, перевязанный лентой кроваво-красного цвета.
— Что это? Откуда?
— Его мне только что передал какой-то мальчишка. Я как раз собиралась подниматься к вам, то есть к вашей сестре… Он еще добавил, что письмо срочное и должно быть вручено адресату немедленно.
Чарли в нерешительности поглядывала на письмо. Ей хотелось схватить его, прочитать и немедленно выполнить требования вымогателя, чтобы побыстрее отделаться от него. И вместе с тем она боялась читать письмо — ее одолевали ужасные предчувствия…
Наконец, подавив свой страх, Чарли протянула руку и развязала красную ленточку. Развернув листок, принялась читать.
— Ну, что там написано? — спросила Бесси.
Чарли швырнула письмо на стол.
— Он требует, чтобы мы вместе прибыли на встречу.
— Как? Я и вы? — не поняла Бесси.
— Да нет же. Я и Элизабет. Мы должны прийти… — Чарли вдруг умолкла и уставилась на служанку.
Бесси вскочила на ноги.
— Мисс, почему вы на меня так странно смотрите? — пролепетала девочка.
Глава 15
— Ох, да мы сделали из нее настоящую леди! — в восторге воскликнула миссис Хартшир, отходя от кухонного стола. — Да-да, милорд… то есть миледи.
Чарли улыбнулась. Повариха никак не могла смириться с мыслью, что храбрый и благородный Чарлз — на самом деле прекрасная Шарлотта.
Целый час Чарли уговаривала робкую Бесси помочь ей и сыграть роль сестры. Служанка долго отказывалась, но в конце концов согласилась принять
— Да, верно, — кивнула Чарли. — Наша Бесси и впрямь неплохо выглядит. Теперь я понимаю, почему Эгги хотела оставить ее в своем заведении.
С помощью иголки и нитки Чарли прикрепила к шляпке вуаль, надела шляпку на голову служанки и, отойдя на несколько шагов, с удовлетворением проговорила:
— Ну вот, последний штрих — и никто не сможет отличить тебя от Элизабет.
— Мне действительно идет? — спросила Бесси.
— Разумеется, — ответила Чарли. Еще раз оглядев девочку с головы до ног, она заявила: — А теперь пора в путь.
Снова перечитав адрес, указанный в письме, Чарли сунула листок в карман и направилась к двери. Бесси последовала за ней.
— Когда вас ждать? — крикнула им вдогонку миссис Хартшир.
— Точно не знаю, — со вздохом ответила Чарли. — Постараемся недолго, К полудню, наверное, вернемся. Возможно, немного позже.
Дом, в котором находился трактир «Бык и петух», казался необыкновенно старым и ветхим. Девушки выглянули из окна кареты и в замешательстве переглянулись. Более того, Чарли показалось, что служанка испугана.
— Вы уверены, что в письме указано именно это место? — спросила Бесси в надежде, что хозяйка ошиблась.
— Увы, уверена, — вздохнула Чарли.
— Что же теперь делать?
— Войдем и снимем номер, назвавшись… — девушка заглянула в записку, — назвавшись супругами Пиджин. А что еще нам остается делать?
— Да, конечно, — буркнула Бесси.
Чарли внимательно посмотрела на служанку и сказала:
— Не волнуйся, придется потерпеть немножко, зато потом я куплю тебе в награду новое платье, обещаю. Какое сама захочешь.
— Ну что вы, миледи! Вы и так сделали для меня столько добра! Я не достойна большего.
Чарли посмотрела по сторонам и со вздохом проговорила:
— Прости, Бесси, не сердись. Если не хочешь заходить со мной в это заведение, можешь подождать в карете и…
— Чтобы все ваши старания пропали даром? — перебила девочка. — Нет уж, пусть меня увидят в этом наряде! К тому же я очень хочу вам помочь. Просто мне немного страшно…
Чарли пожала плечами и спрыгнула с подножки экипажа. Затем помогла выбраться Бесси и шагнула к двери трактира.