Невольная невеста мага смерти
Шрифт:
– Мамочки, – выдала я и начала медленно отползать назад.
– Я вам не мама, юная леди, – притопнула она ногой, облачённой в бархатные домашние туфли.
Надо сказать, выглядела она столь же нелепо, сколь ужасающе. Чёрные чепец и платье, украшенные серебристой вышивкой и белоснежной лентой. Несколько ожерелий на шее. Выбеленные и гладкие кости немыслимым образом соединялись в обычной для любого человека конструкции. Разница заключалась в отсутствии мышц, внутренностей и кожи. Вместо этого кости окутывала полупрозрачная аура, отчетливо воспроизводящая образ недовольной дамы лет шестидесяти
– Вы мне не ответили. Что за шум среди ночи? И ради святой Селестии, прекратите пятиться. Встаньте. Что за спектакль вы устраиваете? – всплеснула она руками, поцокав языком, который у неё явно должен отсутствовать. – Хватит дрожать!
– Ага, – кивнула я, отвернулась и с невероятной скоростью заползла под кровать.
В объятии теней как-то оно спокойнее. А мадам Смерть продолжала причитать и отчитывать меня, отчего её страшный образ постепенно таял, сменяясь на раздражающе-брюзжащий.
– Что здесь происходит, тьера Вилье? – раздался уже знакомый бархатистый голос моего похитителя.
Я даже решилась высунуть голову из-под кровати. Действительно, вон он стоит. Всё в том же чёрном костюме, с рубином в шейном платке и застывшим на породистом лице выражением надменности. Как назло, я только утром спилила ногти, поэтому выцарапывать глаза нечем.
– Что вы там делаете, юная леди? – вопросил он, насмешливо скривив чувственные губы. – Уборкой занимается прислуга. Вам незачем так утруждать себя.
– Такой страх увидишь и не под кровать залезешь! – возмутилась я и быстро выкарабкалась наружу, внутренне поблагодарив неизвестную служанку за любовь к чистоте.
Иначе выглядела бы сейчас как оборванка. Хотя на фоне этого красавца и немудрено. Жаль мне его будущую супругу. Это же за ним глаз да глаз, чтобы другие к нему ручки не тянули. Нет-нет, сама я на эту роль не претендую. И вообще, считаю, что мужчина должен быть не красивее обезьяны или хотя бы меня.
– Да как вы смеете? – женщина-скелет прижала кисть к солнечному сплетению.
– Уж простите, но говорящие скелеты мне являются впервые.
– Скелеты? – она приоткрыла рот в возмущении, но сразу захлопнула его. – Истинное зрение… Надо же. Это та леди, которую вы искали? – она взглянула на Дарио, который теперь смотрел на меня задумчиво, с проблеском торжества в серых глазах.
– Я почти в этом уверен. Осталось лишь провести проверку, – кивнул он. – И да, тьера Вилье, если, а точнее, когда проверка подтвердит мои догадки, я официально объявлю девушку своей невестой. Попрошу проявлять к ней больше уважения, пусть и выглядит она.... хмм…. непривычно, – чуть скривился, явно подобрав самое мягкое определение из тех, что крутились на его языке.
– Во-первых, почему вы говорите обо мне при мне? Я согласия своего не давала и давать не собираюсь. А во-вторых, раз уж вы тут появились, потрудитесь объяснить, что вообще происходит? Час назад я танцевала в клубе и намеревалась вернуться домой. Мне вообще завтра нужно на учёбу. Но вы привели меня в неизвестное место. Похитили. А это, на минуточку, подсудное дело.
Дарио чуть прищурил глаза, словно впервые приглядываясь ко мне. Грозовой взгляд, в глубине которого мне почудилось мелькание молний, явственно прошёлся по моему телу от макушки с растрёпанными тёмными волосами, спадающими волнами на обнажённые плечи, между грудей, стянутыми тугим корсетом, по тонкой талии (моей гордости) к бёдрам и ногам, которые не скрывала короткая юбка, пока не остановился на высоченных каблуках.
– Насмотрелись? – с вызовом вскинула подбородок, положив ладонь на бедро.
Пусть не думает, что сможет меня смутить.
– Вполне, – ухмыльнулся он, а взгляд потемнел до угольного оттенка. – Искренне надеюсь, вы демонстрируете моду вашего мира, а не профессиональную сферудеятельности, в которой трудитесь.
– Что?!
– В нашем мире ценится целомудренный облик женщины. Я очень надеюсь, что моя будущая жена хотя бы немного ему соответствует.
– За кого вы меня принимаете? – буквально кипела от возмущения, но оценив вновь его наряд и надетое на скелет закрытое платье, пришла к выводу, что на их фоне действительно смотрюсь девушкой лёгкого поведения, представшей ещё к тому же в белье. – Это такая мода, – процедила сквозь стиснутые зубы.
Челюсть сводило от злости, и я буквально скрежетала зубами. Но сдерживалась, не кричала, пыталась избежать истерики и выяснить максимум возможных сведений.
– Вы проигнорировали мои вопросы. Ответьте.
Дарио кивнул, чуть прикрыв глаза, словно раздумывая над тем, что можно сказать стоящей перед ним полуголой девице, готовой взорваться от возмущения.
– Дорогая невеста, понимаю, в это сложно поверить, но вы находитесь не в своём мире. Здесь действуют иные законы и правила, которые в данной конкретной ситуации на моей стороне. Я способен окружить вас роскошью и комфортом, обеспечить возможность возвращения в свой мир. Но… и могу превратить вашу жизнь в сущий ад, – на этих словах выражение его лица стало жёстче, а тени вновь зашевелились по углам. – Поэтому согласие на брак придётся дать. Хотим мы того или нет, но нам суждено пройти брачный ритуал и возлечь на супружеское ложе, дабы зачать дитя.
Он вновь оглядел меня с ног до головы и почти театрально обречённо вздохнул, словно ему самому подобное в тягость.
– Послушайте, дорогой жених, – вкрадчиво произнесла я, приблизившись к насторожившемуся мужчине. – Поясните мне одну важную вещь. Как вы собрались заставлять себя выполнять супружеские обязанности, если не в состоянии даже ко мне прикоснуться? – с силой ткнула его ладонью в грудь.
И дальше со злорадной улыбкой на губах наблюдала, как он, шипя от боли, отступает. Графитовый взгляд блеснул недобрым огоньком. Но я продолжала улыбаться.
Давай, объясни мне, как ты собрался делать детей, не прикасаясь ко мне?
Глава 2
/Мария/
Дарио молчал, явно пытаясь просверлить взглядом дырку в моём лбу. Я тоже молчала, хотя бы стараясь, чтобы мой взгляд ничем не уступал его.
– Я, пожалуй, пойду, герцог Мерро, – осторожно напомнила о своём присутствии мадам-скелет, начав отступать к выходу. – Не шумите, пожалуйста, тьера.
– Доброй ночи, тьера Вилье, – вполне доброжелательно попрощался Дарио, но продолжал недобро зыркать серыми глазами.