Чтение онлайн

на главную

Жанры

Невольничий караван
Шрифт:

— Каждый победитель сжег бы корабли или оставил их себе.

— Абуль-моут нанял эти корабли для похода?

— Нет. На них мы должны были только добраться до селения. Но селение сгорело, и с ним вместе — нуквер Абуль-моута, и поэтому Отец Смерти снова нанял эти корабли.

— Хозяин кораблей должен получить их обратно. Передай ему, что это мой подарок!

— Ты так решил? О, господин, кто может сравниться с тобой в доброте? Но как я могу передать тому человеку твои слова?

— Разыщи его, когда приедешь в Диакин.

— А разве я туда приеду? —

насторожился негр.

— Да, и ты, и все твои люди. Я даю вам свободу.

Нуэр все-таки выронил трубку, вскочил и воскликнул:

— Он дарит нам свободу? Разве это возможно? Господин, ты, наверное, шутишь надо мной!

— Нет, я говорю вполне серьезно. Я не хочу лишать вас жизни.

— Мы все останемся в живых? Все? И я тоже?

— Да, и ты тоже. Но в ответ на это хочу поставить свои условия.

— Назови, назови их! — ликовал негр. — Мы сделаем все, что ты потребуешь, если это только в человеческих силах.

— Во-первых, вы сдадите все ваши ружья.

— Ты их получишь. У нас дома достаточно другого оружия.

— Во-вторых, вы навсегда забудете об Абуль-моуте. Вы не будете делать попыток его разыскать, а как можно быстрее возвратитесь на своих кораблях домой.

— Мы сделаем все, как ты велишь, и притом очень охотно!

— Надеюсь. Скоро я на моей дахабии покину это место, но оба нуквера останутся здесь, и мои люди проследят, чтобы и второе условие было в точности выполнено. Запомни: если вы вздумаете его нарушить и повернете назад, вы тотчас будете схвачены и убиты!

— Поверь, господин, мы очень рады, что можем вернуться домой, и нам не придет в голову остаться. Этот Абуль-моут предал нас, и если он когда-нибудь снова попадется на моем пути — он погиб.

— Очень хорошо! Таким образом, можно считать, что разговор окончен, и…

— Нет, не окончен! — вмешался вдруг Пфотенхауер. — У меня тоже есть одно условие!

При этих словах (а говорил Серый, разумеется, по-арабски) кончик его носа так игриво заерзал в разные стороны, что Шварц, который уже успел достаточно хорошо узнать своего нового друга, понял: сейчас произойдет что-то забавное.

— Скажи свое условие, — повернулся к нему нуэр. — Я надеюсь, что в моих силах выполнить и его.

— Вот и прекрасно! Я хочу, чтобы вы отрезали свои прически и отдали их мне.

Произнося это требование, Пфотенхауер вряд ли ожидал, что оно произведет на негра столь сильное впечатление. Бедняга отшатнулся, всплеснул руками, выкатил глаза, громко вскрикнул и заплетающимся языком пробормотал:

— О нет, господин, о таком ты не можешь нас просить.

— Как это не могу? Я не просто прошу, а требую этого.

— Но мы не можем выполнить твое желание!

— Почему? Здесь у нас достаточно ножей и есть даже несколько пар ножниц, с помощью которых мы вас в два счета обкорнаем.

— В чем мы провинились перед тобой? За что ты хочешь заставить нас претерпеть такую боль?

— Боль? Если вы будете вести себя осторожно, то никакой боли вы не почувствуете.

— Ты ошибаешься. У нас нельзя отнять прически так просто, как у других, потому что они

делаются совсем по-другому. Они жесткие и прочные, как камень. Мы не знаем, где у нас кончается голова и начинаются волосы.

— Зато я прекрасно это знаю, потому что я врач, и я изучал строение человеческого черепа. Так что вы можете не бояться: если даже я ненароком и отхвачу у кого-нибудь из вас кусок головы, то я же и приставлю его обратно.

— Нет, нет, господин, не пугай нас! Я охотно верю, что ты великий табиб [153] , потому что ты обладаешь огромным, как у великана, носом, а мы, негры, знаем, что человек тем умнее и ученее, чем длиннее у него нос. Но если даже ты действительно можешь безболезненно отрезать у нас прически, то ты не сумеешь избавить нас от вечного позора, на который сам же нас и обречешь, похитив нашу красу и гордость. Когда мы вернемся домой, как же сможем показаться на глаза нашим женщинам без этого самого главного знака нашего мужского достоинства?!

153

Табиб — врач, доктор (араб.).

— Но что я могу сделать, — упорствовал Серый. — Вы провинились и должны понести хоть какое-то наказание!

— Если ты непременно хочешь нас наказать, то я предлагаю тебе поступить по-другому, — сказал негр, дрожа от волнения и страха. — Понимаешь, нуэр скорее умрет, чем согласится лишиться своей прически. Позволь моим людям бросить жребий. Пусть половина из них вернется домой целыми и невредимыми, а других ты можешь убить или, что еще хуже, отнять у них их лучшее украшение. Кроме того, мы отдадим тебе прически наших убитых товарищей.

Чем серьезнее и озабоченнее становился нуэр, тем большие усилия приходилось делать обоим немцам, чтобы не расхохотаться ему в лицо. Стараясь придать своей физиономии как можно более строгое выражение, Пфотенхауер спросил:

— Итак, ты хочешь, чтобы вашу судьбу решил жребий? И что же, ты собираешься тянуть его вместе с остальными?

— Я? Ни в коем случае! Я — их вождь и, конечно, освобождаюсь от этого испытания. Подумай сам, ведь если бы жребий выпал мне, я должен был бы умереть!

— Ах, вот как! А ты, значит, умирать не хочешь? Ну что ж, это вполне можно понять, и за это я не вправе на тебя обижаться. Но мое чувство справедливости восстает против того, чтобы кто-то освобождался от жребия в то время, как другие будут ставить свои жизни на карту. Видно, придется мне над вами сжалиться, хоть вы этого и не заслуживаете. Что ж, ладно, я, так и быть, отказываюсь от того, чтобы срезать у вас прически, но взамен ты должен подарить мне твою шапочку из ракушек.

— Мою жемчужную шляпу?! — Лицо нуэра исказилось гримасой ужаса, и он обеими руками схватился за свою голову, на которой был водружен упомянутый головной убор. — Заклинаю тебя, господин: все что угодно, но только не это, ведь она — символ моей верховной власти!

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб