Нежданно-негаданно
Шрифт:
Она увернулась от него и ринулась к тропе. Джеймс спокойно отпустил ее. Не оглядываясь, Диана стремительно двигалась вперед, через песок, скользя по тонкой поверхности. Она проворно карабкалась по камням, платье топорщилось, открывая длинные сильные ноги.
Джеймс тяжело выдохнул, когда она исчезла из виду. В горле пересохло. Она намеревалась превратить его в горстку пепла, но вместо того разбудила внутри его опасное существо, лелеявшее мысль получить ее прямо здесь, на песке. Этот проснувшийся демон погубит его, и Джеймс окажется в ловушке раньше, чем
Диана успела взять себя в руки перед появлением отца, Изабо и лейтенанта Джека. Она едва сдерживалась и надеялась, что не вызовет подозрений, если останется в своей комнате с выдуманной головной болью. Но Изабо вытащила ее из постели, радостными криками описывая путешествие с дедушкой и Джеком. Затем потянула ее вниз ужинать.
Диана села, чувствуя себя неуютно во главе стола. Отец рассказывал о еще нескольких обломках корабля, которые они нашли в море. Джек принимал активное участие в беседе. Он был расслаблен и даже счастлив. Джеймс, сидя на своем месте, молча ел рыбу в винном соусе, не говоря ни слова. Всякий раз, поднимая голову над тарелкой, Диана ловила на себе его взгляд.
Она не поехала со всеми, опасаясь, что Джеймс что-то затеет в их отсутствие. Ее подозрения подтвердились. Дождавшись отплытия лодки, он сразу отыскал дорогу к пещерам. Она знала, что обычные уговоры не помогут, и воспользовалась запрещенным оружием. В прошлом году Джеймс возжелал ее, не проявив оригинальности, так как ее взаимности добивались многие мужчины. Они боролись за то, чтобы стоять рядом с ней или пригласить на танец. Они вели себя как безумцы, которые с одинаковым гневом смотрят как на врагов, так и на друзей.
Поначалу ей, семнадцатилетней девочке, это нравилось. Не было ничего важнее, чем стать самой красивой на балу. Она наслаждалась постоянным вниманием мужчин и ревнивыми взглядами соперниц. Это тешило ее самолюбие, и она (вот идиотка!) была уверена, что действительно нравилась всем этим мужчинам.
Вскоре после свадьбы, потеряв статус девственницы, Диана поняла, что им на самом деле требовалось. Ей стало ясно, что привлекал их отнюдь не разговор и ее остроумные шутки. Они хотели получить именно ее. Позже она научилась управлять их желаниями, и это помогло ей сохранять достоинство и разум.
Джеймс тоже хотел ее и не скрывал этого. Но он не упал на колени с мольбами, не посвящал ей нескладных стихов… Просто посмеялся над ней! Лишь потому, что обладал такой же силой. Ее собственное оружие повернулось против нее и было использовано довольно ловко.
Оказавшись сегодня в его объятиях, Диана снова ощутила желание, проснувшееся в ней тогда, при поцелуе в Кенте. Она думала, что эти чувства уже никогда не вернутся. Но этот мужчина отлично владел искусством соблазна. А она? Разве не должна была она в ужасе оттолкнуть его и обругать за то, что он позволил себе такую свободу? Нет, наоборот, обвила руками его шею, отвечая на поцелуй, с наслаждением впиваясь в обжигающие губы. О правилах приличия она точно в тот момент не думала.
Но одну победу она все-таки одержала, сбив его с пути. Джеймс заострил внимание на невинных пещерках, не заметив настоящих тайн этого острова.
Взглянув еще раз на Джеймса, она поняла, что он разгадал ее план. А он, в свою очередь, понял, что она знает об этом.
– Джеймс, давайте с нами в следующий раз, – сказал лейтенант. – Море очень спокойное, и вид на остров такой красивый.
– Когда вылечусь, – ответил Джеймс, пригубив вино.
– Мы нашли несколько обломков. Остается только надеяться, что остальные члены экипажа тоже нашли какое-нибудь прибежище.
– Насколько далеко может заплыть ваше судно? – спросил Джеймс.
– При хорошей погоде – на приличное расстояние, – ответил адмирал. – Если понадобится, то и до Плимута дойдет, хотя для таких поездок я бы предпочел корабль покрупнее, так как волны здесь очень высокие. Возможно, мимо будет проплывать случайный фрегат или торговое судно, но это только предположения.
Джеймс кивнул, делая вид, что верит адмиралу.
– А я сегодня прогулялся, – сказал он. Диана вскинула голову, и он хладнокровно встретил ее гневный взгляд. – Прошел через сад до конца тропы, к пещерам.
Отец Дианы быстро опустил глаза, пряча испуг.
– И… как вам прогулка?
– Хорошо. Пещеры неглубокие, но есть на что посмотреть. Пойдем завтра, Джек?
Лейтенант кивнул:
– Конечно!
Джеймс посмотрел на Диану. Зеленые глаза всячески проникали ей в душу, она прекрасно помнила ощущение его затвердевшего естества, прижимавшегося к ее животу.
Даже лицо вспыхнуло. Он долго не сводил с нее взгляда. Чтоб ему провалиться!
Как только бесконечная трапеза окончилась, Диана бросилась в свое убежище – отцовский кабинет, находившийся на первом этаже дома. Эту красивую комнатку с окнами, выходившими на море, Диана очень любила.
Она поспешила к западной стороне, чтобы насладиться последними лучами солнца, прятавшегося на горизонте за облаками. Адмирал запер дверь и, приблизившись, встал у нее за спиной.
– Он нашел пещеры?
О да, но это далеко не все его находки…
– Да, этот негодяй отправился на разведку.
– Что еще он нашел?
– Ничего, он добрался только до пещер.
– Ох… Боже, хоть за это спасибо.
Тут она повернулась.
– Что нам делать, если он все-таки найдет? Отец долго молчал, прежде чем ответить.
– Ну, найдет, так найдет.
– Я не верю ему.
– Я тоже, но мне кажется, что капитан Ардмор умеет хранить тайны.
Диана с опаской посмотрела на него:
– Ты ведь не хочешь сказать, что мы должны просветить его обо всем?
– Нет, конечно. Но меня гораздо больше волнует лейтенант Джек, нежели Ардмор. Джеймс живет сам по себе, а лейтенант Джек – член королевского флота и по прибытии в Англию сразу пойдет в адмиралтейство. – Он ласково улыбнулся дочери. – Ты же знаешь, нам, морякам, не стоит доверять.