Ничего не исправить
Шрифт:
И даже не надейся нас обмануть! — погрозила ему та самая леди. — У нас есть книжка, где все известные клейма высших нарисованы. Всё будем проверять. И цены не вздумай завышать, а то знаем мы вас!
— Всенепременно, — не стал спорить оборотень. — Для вас — только самое лучшее. А теперь позвольте откланяться. Я вспомнил, что у меня есть срочное дело.
Вечером после ужина, уже привычно разместившись втроём на пледе в гостиной, решили обсудить итоги прошедшего дня. Обе женщины согласились, что Алексе будет проще принять лёгкий флирт, предложенный Кольдером, нежели объяснить, что его ухаживания неинтересны. Такие уж кобели от природы: пока не связал себя парой,
Сравнили также список заинтересовавших имён, составленный днём Алексой, с именами из записной книжки Петера. Некоторые совпали, некоторые были новыми. Но ведь никто не гарантировал, что посетители назвались не вымышленными именами. Впрочем, ни сама Алекса, ни тем более, умудрённая жизненным опытом леди Элсинора, быстрого решения всех вопросов не ждали. Они были только в самом начале пути.
С оформлением наследства проблем не возникло. Поспособствовал ли этому проведённый Петером Крофом ритуал принятия в род или же решение вопроса проконтролировали сверху, но все положенные документы приняли сразу же, как только вдова обратилась в мэрию. Подождать положенный по закону год, чтобы другие наследники, буде они имеются, могли заявить свои права? Конечно-конечно. В конце концов, если Управление подыщет более подходящего «наследника», Алекса будет только за. На этот год за ней и дочерью сохранялось временное право владения лавочкой.
Последующие дни были похожи на первый, включая посещения Кольдера. Любвеобильный оборотень, как бабушка с внучкой и предполагали, не прекратил своих ухаживаний, но по молчаливому согласию держался в рамках общепринятых приличий, показав себя вполне адекватным молодым человеком или, в нашем случае, оборотнем. Соблюдая достигнутую ранее договорённость, принёс на пробу несколько артефактов. Вещицы были явно штучного производства, не фабричные. Проверял?
Как же без этого, конечно проверял. И Алекса дотошно расспрашивала, что они из себя представляют, не опасны ли, хотя могла о каждой рассказать гораздо больше, чем сам оборотень. Но роль простушки, получившей в наследство что-то не совсем понятное, нужно отыгрывать до конца.
Постепенно были восстановлены почти все контакты с официальными поставщиками господина Крофа. Торговля шла достаточно бойко. Можно сказать, жизнь налаживалась. Алекса занималась в лавке, бабушке даже не приходилось делать вид, что всецело занята малышкой и хлопотами по хозяйству. Именно этим она в основном и занималась. Познакомилась на прогулке с несколькими ровесницами и увлечённо обсуждала с ними рецепты готовки варенья на зиму и способы вывязывания детских пинеток, между делом похваляясь, что внучка у неё «жутко умная» и уж точно выведет доставшееся от мужа наследство на новый уровень. «К нам ещё из самой столицы за ценными артефактами поедут, вот увидите!» Где возьмут такие? Ах, ну как же, и тут голос понижался, чтобы сообщить по секрету, что к ним уже обращался один человек — самый настоящий капитан дальнего плавания — и такое обещал! Здесь бабуля многозначительно замолкала.
У Алексы задача была посложнее. Нужно было изображать простоватую и не особо разбирающуюся в деле дамочку, при этом отчаянно пытающуюся казаться умнее и опытнее, чем есть на самом деле.
— Работали с моим горячо любимым Петером? Поставляли ему лучшие артефакты? — здесь надевалась маска «Я умная, меня не обманешь!» и доставались книги прихода товара. — Но в книгах ничего такого не зафиксировано. Ни вашего имени, ни товаров, которые вы поставляли. Говорите, Петер вёл ещё книги? Нет, я ничего про них не знаю, — и растерянно ресничками хлоп-хлоп. — Как двойная бухгалтерия? Но разве так можно? Все так делают? Можно больше заработать? — а тут нужно алчно сверкнуть глазами. — Ну-у, если говорите, что все так делают, и мой горячо любимый Петер с вами сотрудничал… А вы точно не обманываете?
Примерно в таком ключе проводились разговоры с клиентами из «особого списка» Петера Крофа. Пока ничего конкретного, но начало было положено.
В начале следующей недели некий господин Пинтерс, перед именем которого в списке Петера стояли два жирнющих минуса, обещал принести пробную партию особого товара. Что это будет? Обычная контрабанда или что-то из интересного? Не стоило надеяться, что принесут что-то серьёзное вот так сразу, но мало ли что, крючки заброшены, пора бы рыбкам и активизироваться.
Чтобы сплести кружевные перчатки для любимой внучки, бабуле понадобилось два вечера. Перчатки не совсем обычные? Так это не всем дано видеть. У каждого уважающего себя артефактора были подобные. Нет, не кружевные, конечно же, а из специальных материалов, экранирующих воздействие опасных образцов, но потому и была леди Элсинора магом-артефактором высшей категории, что могла делать эксклюзивные вещи, внешне ничем не отличающиеся от обычных. У Алексы есть защитный браслет? Есть. Но, если бабушке так будет спокойнее, почему бы и не надеть. Не хватало ещё голыми руками брать незнакомые артефакты. Тем более, перчатки получились очень красивыми.
Господин Пинтерс пришёл к самому закрытию. Дожидаясь, пока выйдут двое молодых наёмников, выбиравших щит-артефакты, подошёл к одной из витрин, делая вид, что рассматривает выставленный товар. Оставшись наедине с Алексой, улыбнулся широко, как старой знакомой, и намекнул, что господин Кроф принимал его во внерабочие часы, и пора бы уже по времени закрывать лавочку. А то он тако-ое принёс, сразу захотят купить, без посредников. Почему не продаёт сам напрямую? Ну так нужно же налаживать деловые отношения с наследницей усопшего друга и давнего делового партнёра. Алекса понимающе закивала головой. Да-да, отношения налаживать нужно, она это прекрасно осознаёт.
— И что же вы принесли? — заинтересованно спросила она, закрыв лавочку, и, обозначая уместную в данном случае осторожность, зашла за прилавок.
На столешницу легли несколько безделушек. Некоторые были явным ширпотребом, некоторые — недоделанными заготовками и просто хламом. Были и вещи индивидуальной работы, но, как профессионально определила Алекса, ничего, заслуживающего внимания. Как и предполагалось, обычная проверка. Она рассеянно перебрала предложенный товар.
— А это для чего? — выбрала из кучи самую закрученную штуковину, на первый, да и не на первый взгляд специалиста, не представляющую никакой магической ценности. — Я такое раньше не видела. Покажите, как оно работает.
— Как работает? — озадачился господин Пинтерс. — Хм, как работает. Видите ли, это я приобрёл у одного знакомого старика, потомка известного коллекционера, — здесь он неразборчиво произнёс какую-то фамилию. — Очень кстати порядочный человек! — интересно, и кто же у нас здесь порядочный: старик, коллекционер или сам господин Пинтерс?? Так вот, он говорил, что получил это по наследству. А, хм-м, некоторые артефакты — особенно древние!? настолько полны тайн и загадок, что ни он, ни я сам не знаем, для чего они! Не скрою, могут оказаться бесполезными, но могут… — здесь он многозначительно смолк, давая возможность собеседнице самой догадаться, насколько ценны могут быть такие находки.