Никто не виноват! (Так убивать не честно!)
Шрифт:
– Ничего, вот глаза накрашу - тогда посмотришь!
– многозначительно заявила Вики.
– Я бы на твоем месте не стала. Тем более, если ты ради князя стараешься. По-моему, он насквозь фальшивый.
– О да!
– с готовностью закивала Вики.
– Тогда чего ради ты выпендриваешься?
– Я вовсе не выпендриваюсь, а играю новую роль. Мне она страшно нравится. Жаль, что здесь нет сцены.
– Зря стараешься. Зачем, по-твоему, он сюда заявился?
– Это и слепому видно. Ради моей богатой маменьки.
– Но ведь он знает,
– А что мешает ей развестись с Уолли? Этот грузин хитер как лис, однако он недооценивает сентиментальности и доброты моей мамульки. Боюсь, что для достижения своей цели, ему в конце концов придется ухлопать беднягу Уолли.
– Ой, что ты мелешь!
– поморщилась Мэри.
Но Вики уже завелась.
– А что, по-моему, он вполне на это способен, - заявила она, густо черня ресницы.
– Посмотри, дорогуша, правда я хорошо смотрюсь с этим пистолетиком? Русские вообще какие-то зловещие, а уж этот Алексис вдвойне. Просто вурдалак какой-то.
– Лично мне он зловещим не кажется. А вот ты выглядишь кошмарно!
– Кошмарно-ужасно или кошмарно-здорово? Улыбочка мне его не нравится. Бархатная какая-то, обволакивающая, а в глаза заглянешь - бр-рр!
Вики театрально прикрыла лицо руками.
– Зря передо мной стараешься, - покачала головой Мэри.
– Зрительница из меня никудышная.
– Я просто репетирую, - как ни в чем не бывало призналась Вики.
– Как по-твоему, а быть шпионкой интересно?
– Нет. А почему ты спрашиваешь?
– Сама не знаю. Просто я загримировалась под Мата-Хари, а после ужина к нам заедет Роберт Стил.
– Не пойму, куда ты клонишь.
– Я специально его пригласила. Неужели не понимаешь, какой шикарный треугольник получается: Роберт, Алексис и Уолли? Кипящие страсти, косые взгляды, подозрения... Умм, пальчики оближешь!
– Вики, как ты можешь!
– Мэри в ужасе всплеснула руками.
Вики сосредоточенно намазывала губы помадой.
– А может, Роберт возьмет, да прикончит Алексиса, - с трудом разлепляя губы, пробормотала Вики.
– Или мамочка _____________________
*Роковая женщина (франц.).
посмотрит на настоящего мужчину и перестанет млеть от этого слащавого Алексиса. В любом случае выйдет польза.
– Послушай, Вики, это вовсе не смешно, - назидательным тоном заговорила Мэри.
– Да и о матери своей разве можно так говорить?
– О, Мэри, ты просто душка!
– пропела Вики.
Уязвленная до глубины души, Мэри пулей вылетела из ее комнаты. В гостиной она застала князя в роскошном вечернем костюме с жемчужными запонками. Завидев Мэри, он мигом отложил в сторону газету, которую читал, и любезно заулыбался. Словно каким-то образом догадался, что произвел на Мэри неблагоприятное впечатление, и теперь пытался любым способом его исправить. Однако чем любезнее он становился, тем больше восстанавливал девушку против себя; Мэри никак не могла понять, почему он так упорно пытался ей понравиться.
Ужин прошел без приключений, однако засиживаться
Эрминтруда забеспокоилась. Сама бы она с куда большим удовольствием посидела с князем тет-а-тет, внимая его комплиментам, однако этикет и долг хозяйки настоятельно требовали организовать карточную игру или танцы.
Вики, покуривая сигарету через мундштук длиной в руку, пересекла гостиную и включила радиоприемник. Эрминтруда едва не опозорилась, хотев уже попросить дочь найти что-нибудь повеселее, когда князь, с восторгом узнав музыку Римского-Корсакова, попросил Вики оставить ее.
В следующую минуту дворецкий возвестил о приходе гостя, приглашенного Вики, и в комнату вошел коренастый, могучего телосложения мужчина с всклокоченными, но напомаженными на висках волосами, кустистыми бровями и пронзительным взглядом.
Эрминтруда встала ему навстречу и с удивлением, но не без удовольствия, воскликнула:
– Ну надо же! Откуда вы взялись, Боб? Я очень рада вас видеть!
Побагровевший Роберт Стил пожал ее руку и сбивчиво пояснил, что приглашен Вики. С этими словами, он перевел взгляд на Вики и смущенно заморгал.
Эрминтруде предстояло теперь познакомить его с князем. Трудно было даже представить двоих более разных мужчин - стройного, худощавого, вечно улыбающегося князя и приземистого, мужикоподобного и довольно угрюмого Роберта Стила. Последний выглядел мрачнее обычного, не преминув заметить, с каким немым обожанием взирает Эрминтруда на иноземного красавца. В довершение неприятностей, Уолли успел еще до ужина пропустить на несколько стаканчиков больше обычного и теперь уже откровенно клевал носом. Стил метнул на выпивоху уничтожающий взгляд и больше в его сторону не смотрел.
Если Вики стремилась к тому, чтобы создать в доме гнетущую обстановку, то она своего добилась, подумала Мэри. После прихода Стила дрянная девчонка забилась в угол, делая вид, что не имеет к происходящему ни малейшего отношения. Музыку она приглушила до едва слышимого уровня, так что различить мелодию было уже невозможно. Словом, развлекать присутствующих пришлось уже князю, к чему он и приступил, к радости Эрминтруды и к вящему неудовольствию Роберта Стила.
– Как дела, Боб?
– осведомилась наконец Эрминтруда, вспомнив о вновь прибывшем.
– Как урожай и все прочее? Мистер Стил, - добавила она, обращаясь к князю, - сам возделывает свои земли.
– Я фермер, - заявил Стил, набычившись.
– Какая прелесть!
– восхитился князь.
– Увы, я почти ничего не смыслю в этом замечательном искусстве.
– Искусства в нашем деле мало, - буркнул Стил.
– Скорее это тяжелый физический труд.
Вики произнесла из своего угла:
– А вот меня фермеры пугают!
– Почему?
– изумился Стил.
– Есть в вашем занятии что-то первобытное, - сказала Вики.
– Я имею в виду возделывание земли, извечную борьбу с Природой.