Низвержение
Шрифт:
— Я теперь сама не знаю, кто я, — пробормотала она, продолжая смотреть на своё отражение. — Раньше думала, что знаю, а теперь уже не уверена.
Прежде чем Уилл успел спросить, что она имеет в виду, пристальный взгляд тёмных глаз Эллиот остановил его.
— Ты теперь по-другому ко мне относишься? — спросила девушка, изящным движением вскинув руку над головой, а потом расслабила её в локте, уронила кисть себе за спину и коснулась повязки кончиками пальцев.
— Нет, конечно, — ответил Уилл не раздумывая.
—
— Глупости, — начал было Уилл.
— Но ты теперь смотришь на меня не так, как раньше, — перебила девушка. — Я почувствовала это, когда ты меня обнял после осмотра.
— Чепуха всё это, — возмущённо возразил Уилл. — И ты сама это знаешь. Ты просто запуталась. — Тут он вспомнил, зачем пришёл, и протянул ей кружку. — Вот, выпей. Дрейк велел мне положить побольше сахара, он говорит, это поможет тебе справиться с шоком.
Эллиот взяла у него кружку, но когда парень попытался ободряюще похлопать её по плечу, отдёрнула руку и расплескала чай.
Уилл опустил взгляд на пятно, которое быстро впитывалось в ковёр.
— Ты моя подруга, — наконец сказал он. — И всегда будешь моей подругой. Ты Эллиот. Всё остальное мне не важно.
Не зная, что ещё добавить, он развернулся и стремительно вышел из комнаты.
Удивительная процессия последовала за Мейнардом по лабиринту туннелей до портала. Там собралась небольшая толпа. Пробившись через неё, новоиспечённый Первый Офицер увидел, что сын Мейнарда лежит на земле ничком метрах в трёх от стальной двери шлюза. Парень, весьма упитанный, покоился в неудачной позе, высоко выставив вверх толстый круглый зад.
— Ближе не подходите, — предостерёг Первого Офицера Мейнард, хватая его за локоть. — Тут проклятое место.
Полицейский внял совету.
— Так что тут произошло? Расскажи всё подробно, — попросил он лавочника и посмотрел на кирку, лежащую на земле рядом с толстым парнишкой.
— Мы решили, что стигийцы могли запечатать выход, так что приготовились пробивать себе путь, — объяснил Мейнард. — Мой сын Грегори первым добрался до двери. Он за последние дни изголодался, и дома с ним сладу не было. В общем, он побежал к двери и вдруг ни с того ни с сего упал — как будто колдовство его свалило.
— Стигийское колдовство. Они на портал проклятье наложили, — высказался кто-то из толпы.
— Ох, конец нам! — взвыла какая-то женщина, и поднялся беспокойный гул.
— Ерунда! Стигийцы колдовать не умеют, — протянул бывший Первый Офицер. — Толстяк просто потерял сознание от голода. — Он, пошатываясь, поглядел по сторонам и остановил взгляд на ближайшем арестанте. — Рубило, покажи им, — распорядился отставной полицейский.
— Рубило, покажи им! Рубило, покажи им! — принялись скандировать остальные арестанты во главе с Писклёй.
Наслаждаясь всеобщим вниманием, Рубило уверенной тяжёлой походкой направился к порталу. Когда он оглянулся через плечо на бывших сокамерников, те стали скандировать ещё громче, подзадоривая его.
— Рубило, покажи им!
— Кажило, поруби им! — взвизгнула Гаппи Маллиган.
Рубило расплылся в широкой довольной улыбке. Он разбежался и ринулся к двери, высоко вскидывая крепкие ноги. Но в том же месте, где лежал толстый парнишка, он тоже свалился как подкошенный.
Словно наткнулся на невидимую стену.
Арестанты разочарованно охнули и тут же затихли.
— Колдовство, я же говорю. Я ведь вас предупреждал. Стигийцы не хотят, чтобы кто-то выбрался наружу, — сказал Мейнард. — И что теперь делать? Надо как-то вытащить оттуда моего парня, посмотреть, цел он или нет.
— С этой минуты никому не подходить ни к каким порталам, — приказал собравшимся новый Первый Офицер. — Всем ясно?
Толпа забормотала, выражая согласие.
Развернувшись обратно к порталу, полицейский снял каску и ненадолго задумался, почёсывая голову.
— Так… Мне нужен крюк, чтобы вытащить этих двоих. И сбегайте кто-нибудь за доктором, если в Колонии ещё остался хоть один, — распорядился он. Поглядев на неподвижного громадного арестанта, по сравнению с которым даже толстяк Грегори казался малышом, Первый Офицер добавил: — Крюк понадобится большой.
Эллиот как следует вычистила винтовку и теперь стала её собирать. Как раз в это время мимо открытой двери её комнаты проходила Стэфани.
— О, привет. А я и не знала, что это твоя комната, — сказала рыжеволосая девушка. На ней была такая же белая футболка, как на Эллиот, только Стэфани для красоты завязала её узлом на животе.
— Здорово, что с тобой всё в порядке, — неуверенно произнесла Стэфани, не сводя глаз с толстой марлевой повязки на спине Эллиот. — Что ты не… — начала она, но в кои-то веки решила, что лучше промолчать.
Эллиот ничего не ответила. Она молча вставила затвор на место и подвигала его, проверяя.
Чтобы прервать неловкую паузу, Стэфани заявила:
— Я тоже стреляю.
— Правда? — ровным тоном сказала Эллиот. — Вряд ли из такого оружия.
— Ой, а можно посмотреть? — с искренним интересом спросила Стэфани и мелкими шажками вошла в комнату, протягивая руки к винтовке.
Эллиот вздохнула.
— Ладно. Только осторожно, она тяжёлая.
Стэфани взяла винтовку и уверенно вскинула на плечо.
— В самом деле тяжёлая, — согласилась она. — Я в школе стреляю по мишеням из двадцать второго калибра. А это какой? — поинтересовалась девушка, отодвигая затвор. Эллиот вскочила на ноги, чтобы её остановить, но Стэфани явно знала, что делает. — Вроде похоже на триста третий, — продолжала та, заглянув в магазин винтовки.