Ночь герцогини
Шрифт:
– Я уже все знаю! – драматическим шепотом объявила она, сочувственно тараща глаза. – Должно быть, ты ужасно расстроен. Бедняжка! Ну, выше нос и не огорчайся ты так! Я уже всем рассказала, как мы с Рослин развлекались прошлой ночью. Помнишь Рослин? Одна из Граций, муза лирической поэзии, так что не волнуйся, рассказ у нее получится что надо – настоящая конфетка! – захихикали Китти.
– И с тобой, и с Рослин?! В одну и ту же ночь?!
– Ну да! С нами обеими. Конечно, поначалу ты был только мой, но прошлым вечером ты был до такой степени возмущен теми нелепыми обвинениями, которые
– О Боже… Боже! – в ужасе простонала Гарриет. Китти порывисто чмокнула ее в щеку.
– Я твой верный друг, Гарри. И навсегда им останусь. Не забывай об этом! – Улыбнувшись напоследок, Китти уселась за стол.
Джем уже поднялся, собираясь уйти, потом, будто вспомнив о чем-то, обернулся.
– Ну-ну, мой юный друг! Как я слышал, ученик превзошел своего учителя! Похоже, теперь уже мне придется брать с вас пример, как показать себя настоящим мужчиной! – прогремел Джем, даже не подумав понизить голос. Сидевшие за столом тут же с интересом уставились на побагровевшую от смущения Гарриет.
Из того уголка, где устроилась Китти, донеслось сдавленное хихиканье.
– В юном возрасте тоже есть свои преимущества, – ухмыльнувшись, подмигнула Гарриет. – Ну что ж, так и быть, я подумаю… может, идам вам парочку уроков!
– Ух, ты! – покачал головой Джем. Все захохотали.
Все будет хорошо, с надеждой подумала Гарриет, чувствуя, как у нее дрожат коленки. Мужчины, поглядывая на нее, дружелюбно перемигивались. Никто не выглядел смущенным… никто не отводил, глаза в сторону. Да что там… на лицах многих читалась откровенная зависть. Гарриет горделиво расправила плечи. Лакей почтительно поставил перед ней тарелку с полусырым куском ростбифа, из которого еще сочилась кровь.
Вскоре появился и Сандерс. Поздоровавшись со всеми, он уселся рядом с Гарриет.
– Слышал о ваших ночных подвигах, мой юный друг, – негромко пробормотал он, воспользовавшись тем, что за столом завязался общий разговор. – Впрочем, я всегда подозревал, что этот Пенсикл – просто грязный сплетник. Поговаривают, что сам-то он не слишком силен… ну, вы меня понимаете. Держу пари, старый осел просто завидует.
Гарриет уже было, подумала, что ее мучения на этом закончились. Но не тут-то было – Сандерс с размаху хлопнул ее по спине, да так, что она едва не ткнулась носом в тарелку.
– Все правильно, молодой человек! – одобрительно прогудел Сандерс. – Так держать! Пока молод, нужно веселиться! Верно?
– Да, сэр. Разумеется. Спасибо, сэр, – с трудом проглотив застрявший в горле кусок не прожаренного мяса, понизила голос Гарриет.
После завтрака она с вздохом натянула костюм для верховой езды и зашагала к конюшне. Небо понемногу прояснилось, однако у горизонта уже стали скапливаться облака. Стало ясно, что скоро снова начнется снегопад.
– Прогулка отменяется, но проехаться верхом все равно придется, – объявил Джем, как только она вошла. Ник, держа ее кобылу под уздцы, приветствовал Гарриет радостной улыбкой. – Нужно съездить проверить северную конюшню – убедиться, что там все в порядке, все лошади здоровы и сыты. Мой старший конюх твердит, что нам, возможно, придется купить зерна, чтобы хватило до весны.
Глава 33
Страх
Они не спешили возвращаться домой. Обратно ехали шагом – в основном потому, что, как смущенно призналась Гарриет, из-за ночной бешеной «скачки» у нее еще слегка побаливали бедра.
– Хочешь, могу посадить тебя к себе на колени, – шутливо предложил Джем. – Только предупреждаю заранее – кто-нибудь обязательно увидит.
Гарриет, запрокинув голову, засмеялась.
– Ну не могу же я подвести Китти! Тем более что она так старалась выгородить меня!
Лошади медленно брели к дому. Понемногу стало темнеть, тяжелыми хлопьями повалил снег. Гарриет облегченно вздохнула, когда подбежавший Ник взял у нее поводья, чтобы отвести кобылу в конюшню, и направилась к дому. У порога их поджидал Поуви.
– Мисс Юджиния заболела, – бухнул он, видимо, решив обойтись без предисловий. – У нее сильный жар. За доктором я уже послал.
Джем застыл, словно громом пораженный.
– Когда?.. – только и смог выдавить он.
– Около часа назад, – отрапортовал Поуви. – Я послал лакея на конюшню, но ему сказали, что видели, как вы направились к дому.
Не слушая торопливых объяснений дворецкого, Джем вихрем взлетел по лестнице. Гарриет с Поуви остались одни. Она повернулась к дворецкому.
– Вы уже приняли какие-нибудь меры? – деловито спросила она.
– Да. Я велел горничным набрать полную ванну снегу. Если понадобится, воспользуемся им. Уверен, ваша помощь будет неоценима, – добавил он. Этого было достаточно – Гарриет поняла, что Поуви все известно. Он абсолютно точно знает, что она женщина, и почти наверняка знает, что она герцогиня. Гарриет не могла сказать, откуда у нее эта уверенность. Просто Поуви принадлежал к тому типу людей, от которых ничто не укроется.
– Я пойду, – вздохнув, сказала Гарриет и решительно направилась к лестнице. Тупое отчаяние овладело ею… она вспоминала о фермере, жившем в ее поместье, о том несчастном, что умер от лихорадки, вызванной укусом крысы. Прошло несколько недель; все, казалось, было хорошо, и вдруг у бедняги начался жар… да, все как у Юджинии. Правда, у него по всему телу было что-то вроде сыпи…
– У нее есть сыпь на теле? – повернувшись к Поуви, быстро спросила она.
По глазам дворецкого было ясно, что он понимает, что она имеет в виду.
– Пока нет, – покачал он головой. – От этого «пока» было не легче.
Глава 34
Ад
23 февраля 1784 года
Первые два дня Гарриет старалась не попадаться Джему на глаза. Сколько же она знакома с ними, с Джемом и Юджинией? – спохватилась она. Господи… всего несколько недель – а иногда кажется, всю жизнь. Каждый день, утром и вечером, она заходила проведать Юджинию. Каждый раз, столкнувшись в коридоре с дворецким, она спрашивала, есть ли какие-нибудь новости. Она так измучилась от неизвестности, что стала подумывать, не уехать ли ей… но не могла заставить себя даже ненадолго выйти из дома, чтобы подышать свежим воздухом.