Ночь поцелуев
Шрифт:
— Мне парики нравятся.
— Простите, что высказываю собственное мнение, но, по-моему, ваши волосы просто чудесны. Переливаются разными оттенками золота… как закат. Намного лучше красного парика, хотя такие сейчас в моде.
— По утрам небо иногда бывает красным, — пробормотала Кейт.
— Да, моряки считают такой рассвет дурной приметой, — поддержала Эффи и покрутила в пальцах вилку. — Лорд Димсдейл так романтично прыгнул за вами в воду — жаль, что вы не видели. Лодка выровнялась, а он крикнул ваше
— Кто это сделал? — переспросила Кейт. — Ах, Элджи! Да, действительно романтично. Мой жених таит в себе немало сюрпризов. — Честно говоря, поведение Алджернона удивило Кейт.
— Они все в вас влюблены, — заключила Эффи. — И лорд Хатауэй тоже.
— Лорд Хатауэй всецело в вашем распоряжении, — поспешила успокоить Кейт Эффи.
— Совсем не уверена… вы такая интересная, остроумная. — Мисс Старк посмотрела на подругу серьезно и в то же время наивно. — Не хочу, чтобы вы думали, что я в него влюблена. Это не так. Да и вообще не рвусь замуж во что бы то ни стало.
— И я тоже. — Кейт встала и подошла к звонку. — Не возражаете, если попрошу принести еще какао? После ледяного купания очень хочется есть.
— Мы не встречались во время светского сезона, — продолжала ворковать Эффи, — хотя, конечно, я о вас слышала. Вот только никто не говорил, что вы настолько забавны. Поэтому все в вас сразу влюбляются.
Кейт рассмеялась.
— Ради Бога! О чем вы?
— Да-да, все влюблены, — настойчиво повторила Эффи. — Лорд Димсдейл, лорд Хатауэй и даже принц. Я ведь уже сказала, что видела его глаза? Так вот, тогда в них застыл ужас.
— Вы просто рождены для мелодрамы, — покачала головой Кейт. — А вот и Розали! Прекрасно! — Она отправила горничную за новой порцией какао, а заодно попросила принести и тарелку с тостами.
Распорядившись, Кейт снова вернулась к беседе:
— Честно говоря, от ваших рассказов о черной-черной воде и отсветах факелов становится не по себе.
— Я так испугалась! — вздохнула Эффи. — Почему-то решила, что из воды высунулась покрытая водорослями рука и утащила вас на дно.
Кейт снова рассмеялась:
— В озере даже рыбы нет! Это всего лишь пруд, который питается за счет подземного источника. Откуда же там водоросли?
— Неизвестно, какие существа живут в подземном источнике, — задумчиво произнесла мисс Старк; ее и без того большие глаза округлились от страха.
— Если только какая-нибудь мелочь, — пошла на компромисс Кейт. — Никто в меня не влюблен.
Должно быть, уверенный тон Кейт показался Эффи убедительным, потому что спустя секунду она отступила:
— Ну, лорд Димсдейл уж точно.
Снова она забыла о женихе!
— Да, кроме Элджи, конечно.
— Вам так повезло. Мне бы очень хотелось иметь такого жениха, как лорд Димсдейл. Внимательный, молодой и красивый.
— Но ведь то же самое можно сказать и о лорде Хатауэе, — удивилась Кейт.
— Он старше.
— Ну и что? Тоже очень красивый, добрый, надежный.
Мисс Старк кивнула:
— Знаю. Мама тоже так говорит.
— Разве вам не нравятся надежные и добрые мужчины?
— Уверена, что он будет хорошим мужем. Но прыгнуть за вами в воду не поспешил.
— Да, не лучшая рекомендация, — согласилась мисс Долтри.
— А потом сказал, что в темноте ничего не увидел и решил, что нырять не имеет смысла. Логично, конечно, но совсем не то, что хотелось бы услышать женщине, особенно в минуту опасности.
— Вполне возможно, вас он бросился бы спасать не раздумывая, — предположила Кейт.
— Сомневаюсь. По-моему, он испытывает ко мне жалость, а это совсем не то безумное обожание, с которым относится к вам лорд Димсдейл. — Она задумалась. — Вы слышали о моих… неприятностях?
— Нет, — ответила Кейт. — Но ваша матушка упоминала супруга в прошедшем времени…
— Сначала, накануне моего первого лондонского бала, умер папа. Спустя год скончалась тетя, а потом и двоюродная бабушка. — Эффи с трудом сдерживала слезы. — Ну почему траур считается обязательным даже для тех, кому предстоит дебютировать? В итоге все говорят обо мне как о старой деве, а я провела в свете всего-навсего один сезон!
— Что за ерунда! — воскликнула Кейт, отгоняя воспоминание о том, как Генриетта между делом заметила, что бедняжке скоро восемьдесят. — Мне… — Она едва не назвала свой возраст, но вовремя сдержалась. — Я выгляжу старше вас, а все остальное значения не имеет.
— В прошлом году все складывалось очень хорошо, — продолжила откровенничать мисс Старк. — До тех пор пока не случилась страшная история с лордом Бекхемом. Вы с ним знакомы?
Кейт молча покачала головой.
— Мама пришла в такой ужас, что увезла меня в деревню. И это всего-то после двух балов!
— Что же произошло? — участливо спросила Кейт.
Эффи сделала глоток какао и закатила глаза.
— Лорд Бекхем окончательно сошел с ума. Сказал, что… Вы скорее всего не поймете и не поверите, но он заявил, что я его трогала! За интимное место!
— Не может быть!
— К сожалению, может. А правда заключается в том, что он хотел меня поцеловать. Я бы особенно не возражала, но он прижался самым бесстыдным и отвратительным образом. Я увернулась и сказала, что он мерзкий слизняк, и тогда он схватил меня там… внизу!
Даже с учетом склонности мисс Старк к эмоциональным преувеличениям, история звучала впечатляюще.
— Вот негодяй! — воскликнула Кейт. — У нас в деревне когда-то был такой же булочник. В конце концов отцу пришлось выгнать его за пределы графства.