Ночь с незнакомцем. Часть 2
Шрифт:
— С удовольствием, — ответил он, освободив руку из её схватки, и зашагал в сторону свободных кресел, стоящих напротив дивана, где сидели мы.
— Ладно, — в смятении изрекла Элисон, садясь на кресло напротив Картера, оставляя место для Трента прямо напротив меня.
Как так получилось, что всё это обернулось двойным свиданием?
— Думаю, вам двоим есть, что обсудить, например, свадебные хлопоты, — вмешалась я, надеясь, что они согласятся и быстро удалятся, оставив меня наедине с Картером в этот чудесный тихий вечер. Естественно, Тренту следовало бы догадаться, что я не хочу его видеть.
—
— Для одного стаканчика у нас есть время, — спокойно ответил он, но не ускользнул мимо ушей его нетерпящий возражение тон. Он даже не посмотрел в её сторону. Он поднёс сигару к носу, вдохнул её аромат, прежде чем зажечь. Очевидно, он не понял намёка. Высокомерие его поступков только подпитывало раздражение от его присутствия. Особенно тогда, когда моё внимание привлекли его губы, затягивающие сигару и выпускающие клубы дыма вокруг него. Когда он покосился в мою сторону, на его губах заиграла грешная улыбка, словно сам дьявол, сидящий на пороге ада, манил меня сложить ему компанию. — Не хочешь выкурить одну, Картер? — поинтересовался он, подавшись вперёд и касаясь кончиками пальцев крышки хьюмидора.
— Нет, спасибо, — ответил Картер, подняв в знак возражения руку. — Я не большой любитель такого.
— Очень хорошо, — кивнул Трент, затягиваясь. — А ты, Ханна, любитель?
Он провёл языком по своей нижней губе, но у меня возникло чувство, словно по моей губе.
— Нет. — Я быстро избавилась от мысли свернуться калачиком у него на коленях и глубоко затянуться сигарой, которую он держал между пальцами.
Не так я мечтала провести этот вечер — разрываться между обращением внимания на чудесного мужчину, сидящего подле меня, и избеганием мыслей о дурной славе с другим напротив меня.
Весь последующий час я вынуждена была задавать Элисон вопросы о свадьбе её мечты. Я уже имела понятие о том, чего она хотела, но мне нужно было на чём-то сосредоточиться, тогда как Картер и Трент продолжали препираться — никто из них не желал достигать соглашения на тот или иной вопрос. Правда, когда я предложила заказать ещё выпивки, они оба сошлись во мнении и кивнули в знак согласия.
— Как обстоят дела во «Французском квартале»? — поинтересовался Трент, уводя тему разговора в сторону бизнеса. — Мне бы хотелось услышать о твоих планах.
— Дела идут отлично, — ответил Картер, не скрывая восхищения своей работой. — Работаю над новым меню. С использованием натуральных продуктов из местного продуктового рынка. Люди сейчас озабочены правильным питанием и свежей едой.
— Потрясающе, — поддержала его я, пододвинувшись поближе к нему. — Ресторану не помешают небольшие изменения. — Меня тянуло к Картеру всё больше, когда он разговаривал о своей работе, или, может быть, дело в том, что я знала, что за каждым нашим движением наблюдал Трент, и часть меня ликовала, что он видел, как замечательно я провожу время с парнем, которого он считает недостойным меня.
— Даже не знаю, — скептически отнёсся Трент. — Мы должны придерживаться стандартов, не думаю, что качество продуктов, купленных здесь на рынке, такое же хорошее, как и у продуктов, импортированных с лучших рынков мира.
—
— Я просто забочусь об интересах отеля, Ханна, — с самодовольным взглядом заверил меня Трент. — Впредь убедись, что все твои идеи прошли через меня, — в очередной раз напомнил Картеру Трент, что здесь всем командует только он.
— Я полагал, что отелем управляете вы с Ханной вместе, — в свою защиту ответил Картер. — Разве не голосование определит, кто будет главным?
— Как я мог забыть об этом? — спросил Трент, выглядя немного потрясённым от того, что Картер был в курсе иерархии управления в отеле. На самом деле, меня это тоже застало врасплох. Я знала, что персонал любил посплетничать, но не думала, что слухи разносятся с такой скоростью. — Просто не меняй меню, пока один из нас не дал на то своё согласие. — Он, наконец-то, признал меня равной.
— И в мыслях не было действовать за чьей-то спиной, — заверил его Картер.
— Как ещё развлекаются парни вроде тебя? — спросил Трент с натянутой улыбкой.
Я знала, как на самом деле выглядела искренняя улыбка Трента Кроуфорда, и, уж поверьте, сегодняшний его оскал не имел ничего общего с искренностью. Он мог обвести вокруг пальца Картера и Элисон, но я не упустила из виду его насмешки, которых те не замечали. Что он имел в виду под «парни вроде тебя»? Мне хотелось объяснить Тренту, что Картер — замечательный парень. Парень, который не изменял своей невесте и поддерживал людей, о которых заботился. Он не выставлял их на посмешище перед членами совета директоров и не оспаривал их решения.
— Помимо сёрфинга… — начал он, — которым я не могу заниматься здесь, — засмеялся он, — мне нравится ходить в походы. В этих окрестностях есть действительно неплохие места. Люди просто не знают об их существовании, — усмехнулся он. — Они просто не желают покидать большие города, но иногда оно того стоит. — Он взял в руку выпивку. А я в этот момент поймала Трента за закатыванием глаз.
Я еле сдержалась, чтобы самой не закатить глаза. Мы с Трентом — дети большого города, выросшие на оживлённых улицах. Если нет такси, фургончиков с едой и людей, натыкающихся на тебя по пути, то это не то место, где бы я хотела жить. Я втайне надеялась, что Картер не позовёт меня в поход. Ведь, чтобы быть парой, у нас не обязательно должны сходиться интересы?
— Итак, Трент, — заговорил Картер, — как насчёт тебя? Как развлекаешься ты?
— Хм… — Трент снова пленительно выпустил облако дыма в мою сторону. — Я могу припомнить несколько занятий. — Наши глаза встретились, и я догадалась, о чём он думал. А я всё бредила его прикосновениями. Трент подался вперёд к Картеру. — Но теперь у меня не так много времени для развлечений. — Он сделал паузу и взглянул на меня. — Всё свободное время посвящено делам отеля. У меня очень требовательный партнёр, — ухмыльнулся он, покачивая головой. — Вот, например, вчера вечером мы обсуждали очень важный вопрос прямо в лифте. Я не могу даже подняться спокойно к себе в пентхаус не преследуемый, — его глаза метнулись в мою сторону, — делами отелями, конечно же. — Его взгляд снова вернулся к Картеру, который сейчас сидел с весьма подозрительным выражением лица.