Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
— Ты как себя чувствуешь, нормально? — спросил я.
— Довольно нормально, учитывая обстоятельства. Мы ведь живы, да? И не очень сильно пострадали. Могло быть гораздо хуже.
— Это уж точно.
— Знаешь, я прямо сейчас только одного хочу — поскорее добраться к тебе домой, принять долгий горячий душ, и потом напиться в хлам.
— У меня только полбутылки вина.
— По дороге возьмем чего-нибудь, — обувшись, она встала. — Ты не замерз еще?
— Только слегка.
— Бедненький мой, — она широко развела полы своей рубашки и шагнула ко мне,
— Весьма.
Глава 22
Поднявшись по насыпи, мы забрали наши вещи из-под парковой скамейки. Я повесил свою сумку за спину, на манер ранца, и понес книги и тетради Айлин в руках, прижимая их к груди. Так я чувствовал себя чуть менее голым, да и от холода помогало, хоть и немного.
Но было трудно игнорировать тот факт, что я был обнажен до пояса. А также исцарапан и окровавлен, что быстро стало ясно, когда мы ступили на освещенную фонарями улицу.
Айлин, искупавшись в ручье, не носила никаких кровавых следов. Ее лицо, однако, выглядело заметно побитым. Кроме того, ее волосы были мокрыми и растрепанными.
Дабы избежать встречи с охраной кампуса или с кем-либо из знакомых, мы пошли не сквозь университетский городок, а вокруг него.
Благодаря чему и наткнулись на Руди Киркуса.
Я знал Киркуса с первого курса. Мы с ним оба специализировались по английской литературе, так что проводили немало времени на одних и тех же парах. Кроме того, мы оба состояли в редакции университетского литературного журнала «Львиный рык». Заносчивый всезнайка с заоблачным самомнением, он считал себя, похоже, божьим даром для мировой литературы и образцом хорошего вкуса.
Этого парня было не сложно узнать издалека. Ростом под метр девяносто, очень худой, он вышагивал словно полковой барабанщик во главе собственного парада. Его униформу составлял вельветовый пиджак с кожаными заплатами на локтях, джинсы, голубая джинсовая рубашка, туфли и аскот. Он ВСЕГДА носил на шее шелковый галстук-аскот, без исключений.
И если б я увидел Киркуса издали, то потащил бы Айлин в противоположном направлении. Очень быстро. Но увы, он внезапно вывернул прямо перед нами из-за угла банка, где-то в квартале от кампуса.
— Огошеньки! — сказал он. Затем хлопнул меня по плечу. — Эдуардо, старина. И Айлин! Какими судьбами?
Киркус был уроженцем Сан-Франциско, но очень любил изображать стереотипно-британский акцент и манеры. Скорее всего, большую часть этих ужимок он почерпнул из старых фильмов про Шерлока Холмса с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом. [27]
— Как дела, Киркус? — спросил я.
— Идут-идут, дела-делишки, — кивнув, он сцепил руки за спиной и начал, в своей обычной манере, покачиваться с пятки на носок, и обратно. Склонив голову на бок, он поглядел на мою грудь. — Скажи-ка, старичок, а не прохладственно ли прогуливаться по улицам в ночную пору без рубашки?
27
Серия фильмов 1930-ых — 40-ых годов.
— Попробуй сам, авось понравится. — сказал я ему.
Он наклонил голову в другую сторону, теперь переведя взгляд на Айлин и ее грудь. Если бы другой парень так нагло на нее глазел, меня бы это, возможно, взбесило. Но это был Киркус. Так что ее грудь, даже без лифчика под рубашкой, вряд ли представляла для него какой-либо интерес… Разве что как объект презрения.
— Однако! — воскликнул он. — А его рубашка на тебе. Интрига всерьез закручивается, н-да? — он покачнулся на носках, ухмыляясь.
— Понимаешь, как-то так получилось, что я выскочила из дома без рубашки, — сообщила ему Айлин. — А этот джентльмен любезно предоставил мне свою.
Киркус продолжал покачиваться вперед-назад, но его ухмылка исчезла, а одна бровь поползла вверх.
— Издеваетесь.
— Вовсе нет, — сказала Айлин, очень серьезно и убедительно.
— И почему ты мокрая? — спросил он.
— Под дождик попала, дружок.
Продолжая покачиваться, теперь он сдвинул обе брови к переносице.
— А раны откуда? — спросил он, переведя взгляд с Айлин на меня, покачиваясь и хмурясь, уже похожий не на парадного барабанщика, а на строгого завуча, намерившегося разоблачить проделки школьных хулиганов. — В потасовке что ли поучаствовали, или как?
На сей раз Айлин вопросительно посмотрела на меня.
— Некоторая проблема со зверем из семейства псовых. На болотах. Огромная собака с сияющими глазами.
— Понятно, — он сделал глубокий вдох, начал как бы оседать всем телом, затем вновь распрямился и вскинул голову. — Ну что ж. Надеюсь, вы вдоволь развлеклись, забавляясь надо мной.
Мне внезапно стало жаль его. Киркус был заносчивым эгоистичным придурком, но это все же не повод над ним насмехаться.
— Слушай, — сказал я. — Я извиняюсь.
— Я тоже, — сообщила Айлин. — Просто ночка была тяжелая.
— Что ж, — его, похоже, удовлетворили наши извинения. — Я не в обиде.
— А вообще, — добавил я. — Если серьезно, то на нас напала банда каких-то малолеток несколько минут назад. Здорово нас отметелили, а с Айлин сорвали рубашку.
— Сурово! — произнес Киркус.
Пожав плечами, Айлин сказала:
— Ну, в любом случае мы от них удрали. Но ты лучше поосторожнее тут.
— Я более чем способен защитить себя.
— Просто поглядывай по сторонам, — сказала Айлин. — Ты не представляешь, на что эти подонки способны. Прикинь, прямо на волосы мне нассали.
Киркус пристально посмотрел на ее волосы, пару раз принюхался, затем сделал шаг назад.
— Мы не хотим, чтобы все от этом узнали, — пояснил я. — Более того, мы не хотим, чтобы вообще кто-либо от этом знал.
— Подумай, насколько это унизительно, — добавила Айлин. — И насколько мерзко.
— Мы доверили тебя нашу тайну, — сказал я.