Ночное похищение (сокращ.)
Шрифт:
— Ну что, поняла теперь, каково жить в стеклянном доме и бросаться камнями в других?
— О чем это он? — спросил Эрни.
Тесс покраснела.
— Ни о чем. Не обращай внимания. Пойдем домой.
— Тесс, следи за дорогой! — предупредила Дон. — Пропустишь поворот.
Тесс вздрогнула и резко повернула направо — к дорожке, ведущей к дому Джейка и Джулии. Было уже шесть вечера. Начинало темнеть. Джулия пригласила их на ужин, и
Дом, укрытый деревьями от посторонних глаз, стоял на небольшом холме, газон перед домом уже побурел от первых заморозков. Дом был совсем маленький, обшитый желтыми досками, с зелеными ставнями. Стоявшая на газоне гипсовая дриада с фонарем в руке освещала дорожку к крыльцу.
Тесс вместе с матерью и сыном вышли из машины. Мальчик первым кинулся к дому, без стука распахнул дверь и ворвался внутрь. Когда Тесс и Дон вошли в гостиную, Эрни уже валялся на цветастом диване, а в ногах у него сидела любимая кошка Джулии. Сама Джулия стояла в дверях кухни, вытирая руки полотенцем.
— О, я даже отсюда слышу, как мурлычет Сасси! — сказала она. — Эрни, ты ей точно нравишься!
Тот улыбнулся:
— Я знаю. Можно включить телевизор?
Собравшись было запротестовать, Тесс передумала. Дома она ограничивала время, которое ее сын проводил у телевизора, но здесь, в Нью-Гэмпшире, среди их знакомых не было детей его возраста. Так что Эрни все равно смотрел телевизор больше обычного.
— А вы идите сюда, поговорим, пока я готовлю, — сказала Джулия. — Джейк принимает душ.
— Пахнет вкусно! — сказала Тесс, входя в кухню.
— Это пирог с курицей, — ответила Джулия. — Слышала, у вас был тяжелый день.
— Мне звонят, угрожают, — вздохнула Тесс. — А несколько часов назад кто-то бросил камень. Чуть не угодил в Эрни.
Джулия покачала головой:
— Все как с цепи сорвались с этими ДНК-тестами. Никто и не вспомнит, каким психом на самом деле был Лазарус!
— Правда? — спросила Тесс, которая страстно желала убедиться, что поступила правильно.
— Истинная правда, — кивнула Джулия. — Мальчишки бегали за ним и дразнили, но мы, девчонки, знали, что лучше держаться от него подальше. Думаю, единственный человек, который согласился взять его на работу, был его отчим. Больше никто не хотел с ним связываться. Нельсон работал сторожем на ферме Уитмена, и Лазарус ему помогал. Там был еще его кузен, Расти Босуорт. Он уже тогда стыдился брата и, когда потешались над Лазарусом, всегда был в числе заводил.
— Эй, поглядите, кого я поймал!
На
— Дядя Джейк, а ты покатаешь меня на грузовике?
— Давай завтра. Я заеду за тобой.
Глаза у Эрни разгорелись.
— Мам, можно?
— Хм-м… — с отсутствующим видом протянула Тесс.
— Круто! — воскликнул Эрни. — Спасибо, дядя Джейк.
Джейк налил себе пива. А когда Эрни ушел в гостиную, обернулся к Тесс:
— Что-то случилось? У тебя потерянный вид.
Она вздохнула:
— Я сегодня столкнулась с Нельсоном и Эдит Эббот. Я думала, эта женщина выцарапает мне глаза, но, как оказалось, он был гораздо агрессивнее.
— Нельсон? — переспросил Джейк. — Вот мешок с дерьмом! Он ведь сам всем рассказывал, каким ничтожеством был его пасынок!
Опустошив свою бутылку, Джейк достал из холодильника еще одну.
— У Нельсона вид озлобленного хронического неудачника, но на самом деле он безобиден. Не переживай из-за него.
— А вот мой отец говорил о Нельсоне совсем другое, — возразила мужу Джулия. — Он бил пасынка чуть не до смерти.
— Бедный маленький Лазарус… — издевательски протянул Джейк.
В это время в дверь постучали. Джулия вопросительно посмотрела на мужа:
— Кто бы это мог быть? Ты ждешь кого-то?
— Нет, — ответил тот, направляясь в прихожую. — Пойду разгоню их.
— Может, это журналисты? — устало спросила Тесс. — Извини…
— Тебе не за что извиняться, — ответила Джулия.
В дверях кухни вновь возник Джейк.
— Тесс, знаешь, тебе лучше к ним выйти. Это полиция.
— Ну что им еще надо? — простонала Тесс и поплелась за Джейком в гостиную.
Эрни, забившийся в угол дивана, ошарашенно смотрел на двух здоровенных полисменов, которые, казалось, заняли собой все пространство маленькой комнаты.
— Тесс Деграфф? — спросил тот, что помоложе.
Тесс кивнула.
— Нас прислал шеф Босуорт. Он хотел бы встретиться с вами в участке.
— Зачем? — спросил Джейк.
— Это насчет дела Лазаруса Эббота.
— Постойте-ка, — продолжал Джейк, — я знаю, что у нас в городе это новость номер один, но, на минуточку, преступление было совершено двадцать лет назад! К чему такая спешка? Почему моя сестра не может прийти в участок завтра?
— Шеф хочет видеть ее сегодня, — отрезал молодой полисмен.
— Таскер, — по-дружески обратился Джейк к пожилому копу, — мы с тобой знаем друг друга много лет. Скажи, в чем дело?