Ночное похищение (сокращ.)
Шрифт:
— До сих пор не боялась.
— Итак, ты хотела со мной поговорить. Чем я могу тебе помочь?
— Вы наверняка слышали о вчерашней новости.
Взгляд у Олдоса Фуллера вдруг стал усталым.
— Понимаю, как тебе трудно, Тесс. Репортеры одолели.
Тесс кивнула:
— Этой ночью я глаз не сомкнула. Столько лет я была уверена… и вдруг мне сообщили то, что меня просто потрясло. Вы знаете, что по статистике пятьдесят процентов показаний очевидцев оказываются ошибочными?
Фуллер кивнул:
—
— Я все время думаю: неужели я ошиблась?
Фуллер тяжело вздохнул:
— Когда мы той ночью прибыли в лагерь, я попросил тебя описать человека, который забрал твою сестру. Ты дала совершенно точное описание. Во всех деталях. Вот, смотри. Когда Мэри-Энн сказала, что ты сегодня утром приедешь, я достал свои записи. Читай.
Тесс взяла у него блокнот. Там было написано:
«Тесс Деграфф, сестра жертвы, 9 лет. Белый мужчина, грязный и вонючий. Кожа в прыщах и шрамах. Очки. Черная оправа. Грязные черные волосы завязаны в хвост. Передний зуб сломан».
Ниже начальник полиции Фуллер добавил: «ЛАЗАРУС ЭББОТ!!!»
Тесс подняла глаза:
— Тогда я не знала его имени.
— Зато я знал, — сказал Олдос. — Когда ты его описывала, я тут же подумал о Лазарусе. Если бы я попросил тебя описать Лазаруса Эббота, получилось бы то же самое. К тому же всем было известно, что он извращенец, любитель подглядеть и свой срам показать. Мать вечно его защищала. Платила залог. Только поэтому в ту ночь он был не в тюрьме.
— Значит, никакого другого подозреваемого вы даже не рассматривали?
— Да нет. Мы просто забрали Лазаруса Эббота и отвезли в участок. Увидев его, ты стала кричать как безумная.
Тесс кивнула. Она вспомнила, как испугалась, когда вошел тот самый человек, которого она видела в палатке.
Фуллер пожал плечами:
— Единственным его алиби были показания его матери, которой я не верил ни на грош. Мы нашли Фиби, группы крови совпали. У насильника была первая, резус отрицательный. Все сложилось в единую картину. Тебе хоть и было всего девять, ни у одного прокурора не было лучшей свидетельницы. Присяжные все поняли так же, как мы.
Тесс вздохнула:
— Но анализ ДНК говорит, что я ошиблась. Мой брат предположил, что ошиблись в лаборатории.
Олдос Фуллер покачал головой:
— Расти Босуорт сказал, что, когда пришли за старыми вещдоками, ему пришлось подписать чуть ли не сотню бумажек. Все проверяли по нескольку раз, чтобы исключить возможность ошибки.
— Так что это нам сулит?
— Тесс, они попытаются заставить тебя отказаться от показаний. Им нужно на кого-то это свалить. Им нужно, чтобы ты сказала, что была всего лишь глупенькой девочкой, а я хотел повесить преступление на невиновного, просто чтобы закрыть дело. Но мы с тобой оба знаем,
Тесс вдруг поняла, что шефа Фуллера заботит его собственная репутация.
— Я так никогда не скажу, — твердо заявила она. — Потому что это неправда.
— Неправда, — выдохнул с облегчением Олдос Фуллер.
Повисла неловкая пауза.
— Ну что ж, — сказала она, вставая, — мне пора.
Фуллер взял ее за руку:
— Тесс, не думаю, что произошла ошибка. Возможно, убийцей был некто, очень похожий на Лазаруса Эббота. Я сделал все, что мог, основываясь на том, что ты мне рассказала. А ты, как могла, рассказала правду.
— Я действительно говорила правду.
Фуллер отпустил ее руку.
— Так или иначе, эти извращенцы редко останавливаются на одной жертве, — сказал он. — Сегодня утром я говорил с Расти. Результаты анализа ДНК уже отправили на проверку в ФБР. Возможно, выяснится, что убийца Фиби давно гниет в какой-нибудь тюрьме.
— Если так, — сказала Тесс, — смерть Лазаруса Эббота так и останется на моей совести.
Она ждала, что он скажет, что это останется и на его совести, но он просто покачал головой.
— Тебе будет нелегко, Тесс, — сказал Олдос Фуллер.
Глава 4
Репортеры громко выкрикивали ее имя, и Тесс, низко опустив голову, буквально ворвалась в гостиницу, судорожно захлопнув за собой дверь. Прислонившись к косяку, она закрыла глаза, пытаясь унять бешено стучавшее сердце. Встреча с шефом Фуллером не принесла ей ни малейшего облегчения. Скорее наоборот…
— Мам, ты вернулась! — широко улыбаясь, произнес Эрни. — Отведешь меня в «Блокбастер»?
В фойе зазвонил телефон.
— Иди надень куртку, — сказала Тесс. — И не забудь подарочную карточку, которую тебе дали тетя Джулия и дядя Джейк.
— Не забуду! — с готовностью крикнул он и бросился искать свою толстовку.
Тесс сняла трубку.
— Гостиница «Стоун-Хилл», — сказала она. — Чем я могу вам помочь?
— Лгунья, — ядовито прошипел мужской голос. — Убийца!
— Слушай ты, трус! — ответила Тесс, с трудом сдерживаясь, чтобы не сорваться на крик. — Оставь меня и мою семью в покое. Еще один звонок, и я заявлю в полицию!
Бросив трубку на рычаг, Тесс обернулась и увидела Эрни. Он уже оделся и теперь обеспокоенно смотрел на мать.
— Кто звонил? — спросил он. — И при чем тут копы?
Тесс постаралась ответить как можно спокойнее:
— Все в порядке, дорогой, ничего страшного. Ты готов?
Эрни кивнул.
— Тогда пойдем. — Она взялась за дверную ручку и, немного поколебавшись, продолжила: — Не слушай, что будут говорить все эти люди. Просто не обращай внимания и держись рядом со мной, хорошо?