Ночной рейд
Шрифт:
— Хотел бы надеяться, что вы мистер Шо, — сказал вежливый голос.
— Да, я Шо, — нашел в себе силы произнести Шо скрипучим голосом.
— Я очень рад.
Ствол был убран.
— Позвольте мне помочь вам подняться, сэр.
— Лейтенант Маклин?
— Нет, сэр, сержант Бентли.
На Бентли был военный маскировочный ночной халат, брюки заправлены в сапоги в стиле парашютно-десантных войск. На голове черный берет, руки и ноги цвета чернил. В одной руке он держал сетчатую стальную
Из темноты появился еще один человек.
— Проблема, сержант?
— Мистер Шо споткнулся и упал.
— Вы Маклин? — спросил Шо, восстановив дыхание.
В темноте ярко блеснул ряд белых зубов.
— Разве не узнаете?
— Под этим негритянским гримом вы все мне кажетесь на одно лицо.
— Сожалею, сэр.
— Вы сосчитали своих людей?
— Все четырнадцать, живы и здоровы. Это кое-что для прыжка в темноте.
— Мне нужно, чтобы вы поискали портал в холме. Любые признаки входа или понижения в земле. Начните с подножия холма и идите к вершине по северному склону.
Маклин повернулся к Бентли.
— Сержант, соберите людей и постройте их шеренгой на расстоянии десяти футов друг от друга.
— Да, сэр.
Бентли сделал четыре шага и растворился в зарослях.
— Хотел бы спросить, — лениво сказал Маклин.
— Что? — спросил Шо.
— Американцы. Как они отреагируют, когда обнаружат вооруженный десант английских морских пехотинцев в штате Нью-Йорк?
— Трудно сказать. Но у американцев хорошее чувство юмора.
— Они не будут смеяться, если мы подстрелим нескольких из них.
— Когда это было в последний раз? — задумчиво пробормотал Шо.
— Вы хотите спросить, когда тяжеловооруженные всадники вторглись в Соединенные Штаты?
— Что-то в этом роде.
— Полагаю, в тысяча восемьсот четырнадцатом, когда сэр Эдвард Паркенхем атаковал Новый Орлеан.
— Мы потеряли его.
— Янки рассвирепели, потому что мы сожгли Вашингтон.
Внезапно они оба напряглись. Послышался шум двигателя автомобиля. Затем свет двух фар свернул с ближней дороги на заброшенный железнодорожный тупик. Шо и Маклин автоматически бросились на землю и напряженно всматривались через траву, растущую по краю лощины.
Они наблюдали, как машина подпрыгивала на неровной поверхности и затем остановилась там, где железнодорожное полотно исчезало под склоном холма. Двигатель затих, из машины вышел человек и встал перед фарами.
Шо спрашивал себя, что он должен сделать, когда вновь встретится с Питтом. Убить его? Тихая команда Маклину, даже просто сигнал рукой, и Питт рухнет на землю от ударов ножей, нанесенных солдатами, специально обученными искусству бесшумного убийства.
Питт продолжал стоять в течение одной долгой минуты, пристально глядя на холм, словно бросая
Только когда задние огни превратились в туманные красные пятна, Шо и Маклин поднялись на ноги.
— В какой-то момент думал, что прикажете мне прирезать бродягу, — сказал Маклин.
— Такая мысль приходила мне в голову, — ответил Шо. — Нет смысла тревожить осиное гнездо. С наступлением дня атмосфера будет накаляться.
— Как вы думаете, кто это был?
— Это, — медленно сказал Шо, — был враг.
76
Приятно, что удалось найти момент, когда они могли побыть вдвоем. Даниэла великолепно выглядела в обеденном платье из шелкового набивного шифона зеленых тонов с декольте на спине. Волосы, причесанные на прямой пробор, с одной стороны украшены позолоченными цветами. На шее золотое спиральное колье. Свет свечей поблескивал, отражаясь у нее в глазах, когда она бросала взгляд через стол.
Как только служанка убрала посуду, Сарве наклонился и нежно поцеловал ей руку.
— Ты должна уйти?
— Боюсь, что да, — сказала она, наливая ему бренди. — Готов мой новый осенний гардероб у Вивонн, последняя примерка назначена на завтрашнее утро.
— Почему ты всегда летаешь в Квебек? Разве ты не можешь найти портних в Оттаве?
Даниэла, усмехнувшись, пригладила волосы.
— Потому что предпочитаю модельеров Квебека портнихам Оттавы.
— Нам, кажется, никогда не удается остаться наедине даже на короткое время.
— Ты всегда занят поездками по стране.
— Против этого ничего не могу возразить. Хотя если мне и удается выбрать время для тебя, ты всегда куда-то спешишь.
— Я жена премьер-министра, — рассмеялась она. — Не могу повернуться спиной к обязанностям, возложенным на меня.
— Не уходи, — сказал он монотонным голосом.
— Уверена, что ты хочешь, чтобы я хорошо выглядела при выполнении наших общественных обязанностей, — недовольно ответила она.
— Где остановишься?
— Где всегда, если предполагаю остаться на ночь в Квебеке, в городской квартире у Нэнси Соулт.
— Будет лучше, если вечером ты вернешься домой.
— Ничего не случится, Шарль, — она наклонилась и равнодушно поцеловала его в щеку. — Вернусь завтра днем. Тогда и поговорим.
— Я люблю тебя, Даниэла, — спокойно сказал он. — Самое заветное мое желание — состариться рядом с тобой. Хочу, чтобы ты знала это.
Стук двери, захлопнувшейся за ней, был единственным ответом.
Городская квартира была оформлена на имя Нэнси Соулт, но сама Нэнси не знала об этом.