Ночной рейд
Шрифт:
— Где я? Если бы я знал точно. Весь костюм до самого кончика в глине, облеплен мусором. Едва могу пошевелить руками.
Питт перевел взгляд на Хоукера, который ответил ему любопытным опустошенным взглядом.
— Есть ли у него возможность отсоединить подъемный канат, освободиться от груза и совершить свободный подъем, как его коллега? — спросил Хоукер.
Питт отрицательно покачал головой.
— Он наполовину в иле и придавлен обломками корабля.
— Ты сказал, он
Питт кивнул.
— Тогда он, скорее всего, провалился на палубу второго класса.
Такая возможность тоже приходила в голову Питту, но он опасался делать какие-то предположения, даже просто выразить надежду.
— Спрошу его, — спокойно сказал Питт. — Коллинз?
— Здесь, никуда не ушел.
— Ты можешь определить, не упал ли ты на нужный нам участок?
— Нет, хоть убейте, — ответил Коллинз. — Сплошная темнота после большого взрыва. Всё смешалось. Только сейчас начинает проясняться, появляется хоть какая-то видимость.
— Посмотри вокруг. Опиши, что видишь.
Питт нетерпеливо ждал ответа, костяшки пальцев бессознательно стучали по компьютеру. Взгляд, блуждая, остановился на «Гуроне», стоящем над «Сапфо I», посмотрел на кран на палубе кормовой части, свешивающийся за борт. Внезапно раздался треск в наушниках, он напрягся.
— Питт?
— Слушаю.
Самоуверенность исчезла, голос Коллинза прозвучал странно подавленно.
— Думаю, что нахожусь там, где нос «Сторстада» протаранил «Императрицу». Разрушения вокруг меня старые, много коррозии и значительное обрастание.
Он отключился, не закончив описания. После некоторого молчания он вернулся на связь; голос стал ледяным.
— Здесь кости. Я насчитал два, нет, три скелета. Они покрыты обломками. Боже, ощущение, что стою в катакомбах.
Питт попытался представить себе картину, которую видел Коллинз.
— Продолжай. Что еще есть там?
— Останки несчастных созданий, кем бы они ни были. Могу почти дотянуться до них рукой и потрогать их головы.
— Хочешь сказать — черепа?
— Да. Один меньше, возможно, череп ребенка. Остальные, похоже, принадлежали взрослым. Хочу взять один себе.
Питт подумал, не теряет ли Коллинз связь с реальностью.
— Зачем? Чтобы сыграть роль Гамлета?
— Черт возьми, нет, — с возмущением ответил Коллинз. — В челюстях полно золота, они стоят, наверное, тысячи четыре баксов.
Где-то в разуме Пита зазвонил колокольчик, он старался вспомнить изображение на фотографии.
— Коллинз, слушай меня внимательно. В верхней челюсти, вверху в центре вокруг двух крупных кроличьих зубов нет ли золотых коронок?
Коллинз не ответил сразу же, молчание сводило Питта с ума. Он не мог даже
— Невероятно! Совершенно невероятно, — пробормотал Коллинз в телефон в полном недоумении. — Ты абсолютно точно описал данные парня.
Это сообщение было таким неожиданным, таким невероятным, что Питт на минуту лишился дара речи, потрясенный до глубины души. Он мог лишь понять, что они нашли склеп, где похоронен Харви Шилдс.
60
Сарве подождал, пока закрылась дверь за его секретарем, затем заговорил.
— Ваш доклад я прочитал, он вызывает глубокую обеспокоенность.
Шо не отвечал, ответа и не требовалось. Он посмотрел на премьер-министра через письменный стол. Премьер выглядел старше, чем казался на экране телевизора. Шо был поражен тоской в его глазах и перчатками на руках. Хотя он и знал о травмах Сарве, тем не менее казалось странным, что за письменным столом работает человек в перчатках.
— Вы выдвигаете очень тяжелые обвинения против мистера Вийона, ни одно из них не подтверждается никакими вескими доказательствами.
— Я не адвокат дьявола, премьер-министр. Всего лишь представил факты такими, какими они известны мне.
— Почему вы обратились с этим ко мне?
— Полагал, что вы должны знать об этом. Генерал Симмс разделяет мою точку зрения.
— Понимаю. — Сарве немного помолчал. — Вы уверены, что этот Фосс Глай работал на Вийона.
— В этом не возникает никаких сомнений.
Сарве глубже сел в кресло.
— Вы сделали бы мне великое одолжение, забыв об этом.
На лице Шо отразилось полное удивление.
— Сэр?
— Анри Вийон не является более членом моего кабинета. А этот парень Глай, как вы сказали, погиб.
Шо не ответил, Сарве воспользовался его сомнениями и продолжал:
— Ваша теория о наемном политическом убийце туманна и невразумительна, мягко говоря. Нет даже достаточной базы косвенных доказательств, чтобы приступить к предварительному расследованию. Одни разговоры.
Шо бросил на Сарве свой лучший испепеляющий взгляд.
— Генерал Симмс полагает, что даже поверхностное расследование покажет, что за вашей авиационной катастрофой и недавней кончиной премьера Гуэррьера стоит небезызвестный мистер Глай, который и является исполнителем.
— Да, этот человек, без сомнений, способен… — Сарве остановился, не договорив до конца.
Глаза расширились, лицо стало напряженным. Он облокотился на письменный стол.
— Что это? На что вы намекаете? — В его голосе слышалось изумление.