Ноктэ
Шрифт:
Эта книга предназначена только для предварительного ознакомления и не несёт в себе никакой материальной выгоды. Любое копирование и размещение материала без указания группы и людей, которые работали над книгой, ЗАПРЕЩЕНО! Давайте уважать и ценить чужой труд!
Кортни Коул
НОКТЭ
(Ноктэ #1 )
Оригинальное название : Nocte by Courtney Cole
Серия : The Nocte Trilogy / Ноктэ
Номер
Переводчик : Мария Медведева
Редакторы : Лина Зянгирова,
Эля Гусейнова (пролог, главы 1-8)
Вычитка: Катерина Матвиенко , Ольга Расторгуева
Обложкой занималась Изабелла Мацевич.
Переведено специально для группы http://vk.com/translation4you
.
Аннотация
Меня зовут Калла Прайс. Мне восемнадцать лет, и я одна половинка целого.
Моя другая половина — мой брат-близнец Финн, и он сумасшедший.
Я люблю его. Больше жизни. Больше всех и всего . И, хотя я боюсь, что он затянет меня за собой, лишь я могу его спасти .
Я делаю всё , что в моих силах, чтобы удержаться на плаву в море безумия, но с каждым днём всё больше и больше тону. Так что я тянусь к спасательному кругу — Деэру ДюБри.
Он мой спаситель и мой антихрист. В его руках я чувствую себя в безопасности, а так же мн е страшно, я ощущаю себя на своё м месте и, в то же время, пропадаю. Он исце лит меня, сломает меня, будет любить меня и ненавидеть.
И у него есть власть, чтобы уничтожить меня.
Может
Почему? Из-за тайны.
Из-за тайны, которую я так сильно пытаюсь разгадать, что даже не замечаю того, что надвигается.
Так же, как и вы.
Nocte:
Латинский;
Существительное; творительный падёж, единственное число от nox (ночь)
Наречие: ночью
Произношение: Нок-тэ
Предисловие
Когда-то я подумывала не писать эту историю. Она была слишком мрачной, слишком закрученной, слишком, слишком, слишком.
Очевидно, я передумала. Но переписывала её четыре раза, пытаясь сделать другой, более лёгкой, приятной, мягкой.
Не вышло.
Так что я вернулась к своей изначальной идее. Идее, которую я полюбила. К идее, о которой мечтала, которой жила и дышала, пока она не стала такой, как я хотела, такой, какой она и должна быть.
Знаю, что вы способны прочесть её. Знаю, что вы способны вновь прийти в себя, когда всё закончится. Я верю в вас.
Мрачная ли эта история?
Да.
Закрученная?
Временами.
Ошарашит ли она вас?
Безусловно.
Заставит ли она вас пролистывать страницы, пытаясь понять её, пытаясь добраться до кульминации, стараясь дышать?
Боже, я надеюсь.
Я написала эту историю так, как она должна быть написана. Я не могла приукрасить. Не могла её разбавить. Она именно такая, потому что этого требует история.
И я об этом не жалею.
Посвящение
Страдающие бессонницей знают, что есть что-то такое в ночи.
Тьма, энергия, тайна, которая окутывает вещи.
Она скрывает их, но вместе с тем и освещает.
И именно это то,
Что позволяет нам исследовать наши мысли
Так, как мы не можем сделать этого в течение дня,
Это то, что привносит истину и ясность.
Эта книга посвящается Тристану.
Моему сыну, которому я передала бессонницу.
Всегда доверяй своему собственному разуму.
Ведь ты знаешь его лучше всех.
«Ночью я свободен.
Никто не слышит моих монстров, кроме меня.
Хотя моя свобода хрупка,
Потому что каждое утро
Снова и снова
Солнце
Прогоняет ночь.
Это хороший способ умереть».
— Ранняя запись из дневника Финна Прайса
Я не могу я не могу я не могу
Услышать
Я не могу увидеть