Норби (сборник)
Шрифт:
Норби возмущенно захлопнул пару глаз, обращенных к Джеффу, удалился в спальню и закрыл за собой дверь.
– Здравствуйте, адмирал, – сказал Джефф, открывая дверь в прихожую. – Добро пожаловать в нашу квартиру.
Борис Йоно был человеком огромного роста. Его черная лапища соединилась с ладонью Джеффа в сердечном рукопожатии, от которого у последнего выступили слезы на глазах.
– Кадет, – пророкотал адмирал, – ты не знаешь, куда запропастился твой брат? Я не смог связаться с ним.
Йоно снял плащ, открыв свой великолепный мундир, увешанный
Джефф не сомневался, что адмирал Йоно не имеет привычки наносить визиты кадетам Космической Академии, пусть даже и сиротам, а также их старшим братьям, пусть даже и числящимся на тайной службе Космического Командования.
– Фарго будет к обеду, адмирал.
Йоно потянул носом воздух.
– Что бы там ни готовилось, это пахнет лучше, чем синтетика, которой меня кормили на совещаниях за последнюю неделю. Если мы будем продолжать питаться подобным образом, то никогда не справимся с новой шайкой пиратов, объявившихся в Солнечной системе. Фактически, у меня возникает искушение самому присоединиться к ним.
Он снова принюхался.
– В вашей земной пище нет той изюминки, к которой привыкли мы, выросшие под куполами Марсианских Колоний. Лично я не думаю, что вы умеете правильно пользоваться пряностями. Может быть, я продемонстрирую…
– Еда уже почти готова, сэр, – заметил Джефф. – Слишком поздно вносить исправления.
Адмирал Йоно славился своими экзотическими вкусами. Было известно, что если блюдо соответствует его гурманским потребностям, то оно практически несъедобно для любого другого человека.
– Могу ли я узнать, чем мы обязаны вашему визиту? – осторожно спросил Джефф.
– Похоже, пахнет жареными цыплятами, – пробормотал адмирал.
– Есть еще мясной рулет. Кстати, Олбани Джонс тоже придет.
– Мясной рулет можешь оставить себе, зато цыплята меня устраивают. Полагаю, кадет, вам следовало бы сначала поинтересоваться, почему я не позвонил заранее. – Йоно тяжело опустился на кушетку и продолжал, не дожидаясь ответа: – Насколько мне известно, ваш телефон прослушивается шпионами из Союза Изобретателей. Это трудный противник, сильный и тщеславный. Они горят желанием овладеть секретом миниатюрного антигравитационного устройства, вроде того, какое есть у Норби. Поэтому я пришел сюда тайно – предупредить, что Союз Изобретателей может попытаться похитить твоего робота. Возможно, это произойдет очень скоро.
– Нет! – воскликнул Джефф. – Они же разберут Норби на части! Я им не позволю!
– Союз Изобретателей уже давно бьется над устройством мини-антиграва, и, похоже, его руководители теряют терпение. То же самое можно сказать и о кое-ком еще. Все устали от громоздких антигравов, которыми можно оснастить разве что шестиместную машину. Даже я устал от них. А этот старый сумасшедший космолетчик, Мак-Гилликадди, либо изобрел мини-антиграв, либо нашел его на корабле пришельцев и использовал для починки Норби. Поскольку Мак-Гилликадди давным-давно
– Норби не знает, как у него это получается, адмирал. И он не помнит корабля пришельцев.
– Ему и не нужно знать или помнить. Мои ученые из Космического Командования проанализируют его содержимое вплоть до субатомного уровня…
– Нет, – твердо сказал Джефф. – Нет, сэр, я этого не допущу. Норби – моя собственность.
Он запустил обе руки в свои кудрявые каштановые волосы. Из видеокома послышался семейный сигнал вызова – столь желанный в этот напряженный момент.
– Уэллс слушает, – сказал Джефф.
Экран осветился, и на нем показалось изображение Фарли Гордона Уэллса – двадцатичетырехлетнего, атлетически сложенного, с голубыми глазами и волнистыми темными волосами. За плечом Фарго можно было разглядеть поразительно красивую девушку в униформе манхэттенской полиции. Она выглядела такой довольной, какой только может выглядеть женщина, которая находится в обществе Фарго, – по крайней мере, так думалось Джеффу.
– Привет, чудо-ребенок, – сказал Фарго. – Я все еще в участке. Боюсь, немного опоздаю.
– Привет, престарелый, – отозвался Джефф. – Ты всегда опаздываешь.
– Это Олбани виновата. Профессиональный долг потребовал от нее задержания какого-то опасного каратиста; в результате ей потом пришлось переодеваться, и… – Брови Фарго неожиданно поползли вверх. – Это там адмирал Йоно, за твоей спиной? Что я опять натворил?
– Возможно, очень многое, – произнес Йоно. – Но мне пока что об этом ничего не известно. Обычный визит вежливости. Жизнь в космических домах очень утомляет, даже в таких больших, как Космическое Командование. Разве ты не помнишь мое предложение пообедать вместе, когда я последний раз был в Нью-Йорке?
Фарго опустил брови и сдвинул их в линию.
– Что-то не припомню… – начал он.
– Купи по дороге немного пирожных сорта «ДЕМОН», Фарго, – быстро сказал Джефф.
– Разумеется, – с улыбкой ответил Фарго. – Вы лучше начинайте обедать без нас, хотя, принимая во внимание аппетит адмирала, я не ожидаю успеть вовремя.
Связь прервалась.
– «ДЕМОН» – это наш личный семейный код, – пояснил Джефф. – Сокращенное «Дерзайте, мужи, – отразим напор!» из «Генриха V» Шекспира. Это означает, что начались неприятности, поэтому Фарго понял, что вы пришли по делу, а не просто из вежливости.
Йоно со вздохом уселся за стол.
– Я знаю этот ваш код, – проворчал он. – Хотелось бы мне, чтобы у вас был код, обозначающий крупные неприятности. Твой романтический брат полагает, что, имея хорошо подвешенный язык, можно спастись от любой опасности, но на этот раз нам может понадобиться нечто большее, чем болтовня.
– Например, оружие? – спросил Джефф.
– Не уверен, но на всякий случай не мешает подготовиться. Я не знаю, где и когда Союз Изобретателей нанесет удар, но надо готовиться к худшему.