Норвежский детектив
Шрифт:
Хозяйка ушла, Скоддланд смотрел на закрывшуюся за ней дверь. Лицо его выражало сострадание — редкое для него выражение.
— Бедняжка, какой она стала солидной!
— Ты ее знал?
— Не близко. — Он сунул руки в карманы и подошел к окну. — Она была видная девушка. О ней ходили всякие сплетни, красота и веселый нрав не могут остаться безнаказанными… Вот она и стала теперь солидной.
— А что про нее сплетничали?
Нет, видно, я все-таки плохо умел задавать вопросы. Скоддланд скривил
— Не помню, я тогда был мальчишкой. А отец всегда говорил, что лучше слушать ветер и чаек, чем сплетни…
Я подошел к окну. Отсюда хорошо был виден и город и море. Но длинный, спускавшийся к воде склон без всех этих крыш был бы гораздо красивее. Между островками серебрилась вода. Луна уже взошла, до полнолуния оставалось два дня.
— Как тебе свидание с родным городом, Атле?
— Как был дерьмом, так и остался! — сказал он от души, не поворачиваясь ко мне.
Я присел на стол рядом с ним.
— Что это был за заговор против твоего отца, о котором ты сказал в поезде?..
— Компания хотела получить страховку. — Мысленно он был далеко отсюда. Глаза его, не отрываясь, смотрели куда-то в море.
— Вот как?.. Понятно. И как же они хотели это сделать?
— Отец считал, что огни, которые мы видели, были посланы ложным маяком. Что его устроили на одном из островков нарочно для этой цели.
— Чтобы ввести в заблуждение лоцмана?
— Да. И разбить судно. — Скоддланд неожиданно отвернулся от окна, словно силой заставил себя оторваться от этого зрелища.
— «Арго» был застрахован на большую сумму?
Он кивнул.
— Говорили, что на большую. Отец был убежден, что капитан Хогне, во всяком случае, был посвящен в это дело…
Послышался какой-то шорох. В коридоре возле нашей двери скрипнула половица.
— Тсс! — Я приложил палец к губам, осторожно подкрался к двери и распахнул ее.
За дверью стояла фрекен Фюре. Нимало не изменившись в лице, она решительно вошла в комнату.
— Я хотела только поменять полотенца, — сказала она.
Она сняла два полотенца, висевшие возле умывальника, которые, кстати, были совершенно чистые, и выплыла из комнаты, еще выше подняв голову над своей шалью.
Мы со Скоддландом переглянулись. Он шумно втянул в себя воздух.
— Холмевог! — произнес он так, что я не понял, то ли он горько вздохнул, то ли крепко выругался.
Не помню, что мне приснилось той ночью, забыл, как только проснулся. Но весь день что-то смутно теплилось во мне. И без конца всплывал в памяти один образ, бессмысленный и раздражающий. Луна.
Полдень уже миновал. Наша моторка подпрыгивала на волнах. Несколько часов мы кружили по морю, теперь мы следовали тем же курсом, которым в ту ночь шел «Арго». У нас за спиной на руле сидел владелец лодки, местный рыбак. Разговаривать с ним было все равно что говорить с морскими камнями.
В нескольких километрах к северо-западу на одном из островков виднелась какая-то башня.
— Холмевогский маяк, — показал мне Скоддланд.
С восточной стороны и гораздо ближе к нам из воды торчал скалистый островок. Указательный палец Скоддланда повернулся в его сторону.
— А это Хёгхолмен.
— Значит, мы сейчас войдем в мертвую зону? — спросил я.
— Вот-вот. Только теперь это уже не мертвая зона — маяк сделали выше… Вон смотри!
Маяк скрылся за гористыми очертаниями островка, но его свет был виден и над вершинами скал.
Скоддланд крикнул рулевому, чтобы он взял курс на Хёгхолмен. Рыбак повернул руль. Переместив табачную жвачку за другую щеку, он наблюдал за нами загадочным, как морское дно, взглядом.
Островок представлял собой удивительную горную формацию — геологический каприз Норвегии. Мы приблизились к гладкой вертикальной стене поразительно правильных очертаний. Она была похожа на колоссальный гранитный орган.
— Давай послушаем прибой! — И Скоддланд крикнул, обернувшись к рулевому — Выключи на минутку мотор!
Над нами кричали крачки, их крики предупреждали об опасности — они боялись за свои гнезда. Грохот прибоя звучал зловеще. Волна за волной обрушивались на отполированный водой камень и втягивались обратно, как будто пела огромная флейта. Скала служила мощным резонатором. В море играл орган.
— Вот здесь мы и разбились! — Скоддланд был весь мокрый от брызг, его снова обдало волной. — Ближе лучше не подходить!
Мы отошли от Хёгхолмена и взяли курс на маяк. Вечерело, на небе появилась бледная луна. Она напомнила мне, почему я оказался в этих местах. Толчком к моей поездке послужил сон.
— Послушай, Атле, — я наклонился к нему, я проверил по календарю, в ту ночь тоже было полнолуние. Может, то, что вы приняли за огни маяка, была просто луна? Ведь сквозь туман она могла показаться красной?
Скоддланд надменно улыбнулся:
— Чтобы лоцман спутал луну с маяком? К тому же луна не мигает!
— Ты прав! — Мне стало стыдно. Я задал глупый вопрос, недостойный журналиста, считавшего себя знатоком морского дела.
И тем не менее… Обычно я всегда склоняюсь перед логичными и разумными аргументами. А ответ Скоддланда был и разумный и логичный. Но, как ни странно, он меня не убедил.
Мотор смолк, и лодка подошла к причалу. Мы пристали по моей просьбе, мне хотелось поговорить со смотрителем маяка.
Сразу Скоддланд никак не прореагировал на мою просьбу, но тут он коротко бросил: