Норвежский детектив
Шрифт:
Молодая дама пришла в восторг.
— Полночь уже близко! — воскликнула она. — Вот если бы у нас было все, что необходимо!
— А все есть. — Фру Дафна показала рукой вниз, внизу на первом этаже находилась кухня. — Только вчера у нас зарезали черного теленка, его кровь до сих пор хранится на кухне.
— А зуб покойника? — не без страха спросила пожилая дама с лорнетом.
— Зуб тоже найдется, — ответила фру Дафна уклончиво и развернула свой веер. На веере был изображен фавн, играющий на флейте.
— А паутина?
— Паутины в Видванге предостаточно. —
Пребен Берле прервал неловкую паузу.
— Тогда у меня есть предложение. Воспользовавшись этим рецептом, мы сможем сыграть в прятки, но на новый лад, гораздо интереснее…
— Великолепно! — Молодой человек, тот, что первый читал магические рецепты, тут же уловил суть. — Мы сможем прятаться гораздо надежнее, чем раньше.
— Если, конечно, наша любезная хозяйка распорядится приготовить напиток, — заметил Пребен Берле.
Фру Дафна с улыбкой перебила его:
— Лучше я приготовлю его сама, иначе наутро мы недосчитаемся кого-нибудь из прислуги.
При этом намеке на суеверность простолюдинов гости рассмеялись. Однако дама с веером отнеслась к предстоящей затее очень серьезно.
— Когда же мы начнем игру? — спросила она с нетерпением.
— Каждый получит бокал с вином, — сказал Пребен Берле и, держа лорнет, как бутылку, сделал вид, что разливает вино по бокалам. — Но в одном из бокалов будет колдовское зелье, по цвету точно такое же, как вино. Каждый спрячется и в своем убежище выпьет вино. Абраксас! [28] И если кого-то из нас так и не найдут, я готов склонить голову перед мрачным средневековьем, которое так мило сердцу господина камергера.
28
Мифологическое существо, изображаемое с головой петуха, телом человека и змеями вместо ног, выражало идею единства добрых и злых сил человеческой души.
Гости восхищенно зааплодировали, идея привела их в восторг. Только камергер выслушал этот план даже не улыбнувшись. Игры, в которых принимало участие все общество, были неотъемлемой частью балов в Видванге, однако новая затея пришлась явно не по душе хозяину дома. Он поспешил спрятать книгу Киприануса на место. Казалось, он хочет защитить то, что ему дорого, от насмешек этих молодых профанов.
— Кто будет водить? — спросил один из гостей.
Пребен Берле поклонился в сторону камергера Хамела:
— Надеюсь, господин камергер не откажет нам в этой любезности? Было бы весьма прискорбно, если бы при таком стечении гостей исчез сам хозяин.
Камергер Хамел запер книжный шкаф и стоял с ключом в руке.
— Не проще ли, чтобы напиток выпил сразу господин Берле? Через несколько дней он покидает наши края, и мы в любом случае вряд ли его когда-нибудь увидим.
— Иными словами, господин камергер хочет сказать: не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. — Тон у Пробега Берле был по-прежнему любезный, но далеко не кроткий.
Гости засмеялись чуть громче, чем требовалось, словно старались показать, что воспринимают эту словесную дуэль как шутку. Чувствовалось, что
Камергер Хамел повесил ключ на гвоздь, движения его были торопливы, и ключ звякнул о стену.
— Я готов водить, но заранее прошу уволить меня от ответственности, что бы ни произошло, — предупредил он.
Его жена, которая собиралась было покинуть библиотеку, обернулась.
— Неужели, Томас, ты и в самом деле веришь…
— Ну, разумеется, верит, дорогая! — перебила ее дама с веером.
Фру Дафна улыбнулась, вновь повернулась к двери, но опять остановилась.
— Что там сказано в рецепте?
Помещик, который уже успел основательно приложиться к чаше с пуншем, встал со стула и пробормотал:
— Паутина… шкура теленка… черный зуб…
— Позвольте, лучше я! — Пребен Берле подошел к хозяйке и увел ее в синий кабинет, который находился рядом с библиотекой. Там он остановился и перечислил, загибая пальцы — Паутина и зуб покойника варятся в вине и уксусе, туда же вливается кровь черного теленка. Вот и все, что нам необходимо. Только где же взять зуб?
— Предоставьте это мне, — ответила фру Дафна и загадочно улыбнулась.
— Может быть, фру Дафне потребуется моя помощь?
Но фру Дафна покачала головой и быстро удалилась по коридору Пребен Берле поклонился ей вслед и вышел в другую дверь.
Тем временем в синем кабинете на кушетке-рекамье сидели и беседовали две дамы. Когда пара вошла в кабинет, они умолкли и стали пристально разглядывать хозяйку и гостя. Такой зоркий взгляд бывает только у дам, для которых молодость осталась в далеком прошлом.
— Как хороша сегодня фру Дафна, — заметила жена судьи.
— Пребен Берле тоже красив, такой стройный и такой молодой. — Жена уездного предводителя бросила мечтательный взгляд на фигурки пастуха и пастушки саксонского фарфора, которые стояли на бюро.
— Как печально, что он уезжает в Датскую Вест-Индию. — Жена судьи вздохнула. — Но ведь ему, кажется, надо заняться отцовской сахарной плантацией?
— Это верно. —Предводительша тоже вздохнула. — Его шхуна стоит в Христиании, она уже готова к отплытию… Ах, Эллен Агнета, ты видела, как они танцевали фанданго?
— Да, Хенриетта Мария, видела. — Жена судьи склонилась над своей сумочкой-помпадур, словно хотела поверить ей свою печаль. — Грустно, очень грустно, что он уезжает.
— Да, грустно… Фру Дафна так прекрасна.
И они обменялись взглядами, вмещавшими в себя весь женский опыт и всю женскую мудрость.
Молодая хозяйка легко пробежала по темному коридору в своих мягких сандалиях. Длинные бальные перчатки она успела снять, одной рукой она поддерживала шлейф, в другой несла фарфоровую чашу. На плечи она накинула толстую шаль, чтобы Не испачкать золотистую тунику. Однако все эти помехи не мешали ей двигаться бесшумно и легко, словно она едва касалась ногами половиц. Она нырнула в узкий боковой проход так же внезапно, как лесная нимфа ныряет в заросли кустарника. Потом, будто птица из гущи листвы, выпорхнула из темноты. Все время она смотрела на потолок и что-то искала.