Новая история
Шрифт:
– Нет, - ответила девушка, - мы просто хорошие друзья.
– Вы вместе появляетесь на многих мероприятиях, и некоторые считают, что вас связывают куда более тесные отношения, нежели дружба, - не отставала Скитер, её перо вовсю металось по пергаменту, записывая все сказанное хозяйкой и перековеркивая слова Делакур.
– Мы только друзья, - настаивала Флер.
– Тогда может, вы поведаете читателям имя человека, который смог завоевать ваше сердце?
– просияла Рита.
– Смею предположить, что такой особе, как вы, может понравиться
– Нет!
– воскликнула Флер.
– Я не люблю квиддич и не знала ранее Виктора.
– Жаль, - протянула Скитер, - из вас получилась бы хорошая пара. Может, вам, моя милая, нравятся такие мужчины, как наш уважаемый профессор Певерелл?
– на этих словах взгляд Риты метнулся в сторону Гарольда.
– Он сказочно богат, молод и к тому же холост, - пропела она.
– Мисс Скитер, думаю, на сегодня достаточно интервью, - произнес мужчина, тем самым спасая Флер, на щеках которой появился едва уловимый румянец.
– Ну что вы, Гарольд, обращайтесь ко мне по имени, - кокетливо протянула Скитер, - я ведь еще так молода.
– Конечно, Рита, - мужчина вернул ответную улыбку, - у студентов еще занятия, поэтому не будем их задерживать.
– Ладно, - нехотя согласилась Скитер, - я побеседую с каждым из них поподробнее перед первым испытанием. Гарольд, а ты не хочешь выпить со мной чашечку чая и обсудить некоторые вопросы?
– не столько спрашивала, сколько заявляла Рита.
– Вынужден отказаться, у меня сейчас занятия, - с притворным сожалением ответил Лорд Певерелл.
– Какая жалость, - с печалью произнесла журналистка, - тогда в другой раз.
– Непременно, - согласился Певерелл.
– Мистер Крам и мистер Диггори, вы можете быть свободны, а с вами, мисс Делакур, я хотел бы побеседовать, - на этих словах Рита оживилась, - касательно учебы, - добавил он.
– Конечно, профессор, - кивнула Флер.
– Северус, увидимся позже, - с этими словами Гарольд в обществе студентки покинул помещение, оставляя позади Риту, которая что-то диктовала своему перу, и декана Слизерина, беседовавшего о чем-то с Олливандером. Мастер палочек по просьбе Альбуса должен был остаться в Хогвартсе на несколько дней - о причине такого поступка Дамблдор не сообщил, сказал лишь, что так нужно.
– Гарольд, - навстречу вышла Минерва, - меня задержали близнецы Уизли. Как все прошло?
– Нормально. Палочки проверили и с Ритой побеседовали, - ответил Певерелл, - Олливандер остался вместе с Северусом в зале, там же мисс Скитер, остальные чемпионы разошлись.
– Хорошо, - кивнула МакГонагалл, - пойду, побеседую с нашим гостем, - с этими словами женщина отправилась дальше по коридору, не забыв кинуть изучающий взгляд на Флер.
– Мисс Делакур, сейчас вы отправите письмо вашему отцу и в деталях объясните произошедшее, а также скажете, чтобы он не поднимал ненужный ажиотаж
– Хорошо, - кивнула Флер.
– Никакого Дамблдора или вашей директрисы, вам это понятно?
– Да, я все поняла, сэр.
– Надеюсь, - вздохнул Гарри.
– Сейчас вы, как обычно, идете на свои занятия, а вечером или завтра с утра я пришлю к вам личного эльфа с посланием.
– У меня нет сейчас занятий, - негромко проговорила Флер, - можно я пойду с вами?
– Нет, у меня сейчас уроки, в отличие от вас. И уверен, Ваше появление только снизит успеваемость учеников и подорвет мой авторитет.
– Сомневаюсь, - засмеялась Флер.
– Вы что-то сказали, мисс Делакур?
– Певерелл вопросительно приподнял бровь.
– Ничего, - поспешно ответила девушка, - вам показалась.
– Вы не умеете лгать, мисс Делакур, - хмыкнул профессор.
– Хорошо, я сказала, что даже моё появление в вашем классе не сможет подорвать ваш авторитет, - на вопросительный взгляд Делакур пояснила.
– Среди профессоров вы считаетесь одним из самых предвзятых и строгих, вас боятся даже больше, нежели призрака Салазара Слизерина.
– Какое сравнение, - ухмыльнулся Гарольд, - но если брать в расчет мою родословную, в этом нет ничего удивительного. А вы меня боитесь, мисс Делакур?
– Иногда, - призналась вейла, - а иногда, я вас убить готова.
– За какие это заслуги?
– искренне удивился Певерелл.
– Вы меня заставили на каблуках целый день по Косому переулку ходить, а затем еще издевались, - надула губки Флер.
– Наверное, плохой из меня джентльмен, - ни капли не сожалея, произнес Певерелл, - зато вы усвоили урок. Ведь так?
– Конечно, сэр, - слегка улыбнулась Флер, - на прогулке с вами никаких каблуков, лишь практичная и удобная обувь.
– О Боги, - ужаснулся Гарольд, когда глянул на часы, - у меня через две минуты должен начаться урок. С вами довольно приятно общаться, мисс Делакур, но вынужден откланяться.
– Профессор, так мне можно с вами?
– с надеждой спросила Флер.
– В выделенной нам башне так скучно сидеть…
– Хм, пойдемте, - хмыкнул профессор, - мне как раз нужно навести порядок на книжных полках.
– Но ведь эльфы все могут быстро убрать, - удивилась Флер.
– Зачем утруждать домовиков, если вы так яро проситесь мне помочь?
– улыбнулся, словно акула, узревшая свою жертву, Гарольд.
– Хорошо, так уж и быть, помогу вам, но за свой труд я хочу вознаграждение.
– Помнится, вы сами предлагали мне помощь, а теперь требуете плату!
– наигранно удивился Певерелл.
– А с вами по-другому нельзя, сэр, - кивнула Флер, - и в качестве платы я требую ужин или обед в каком-нибудь ресторанчике.