Новая история
Шрифт:
К Дамблдору Певерелл не стал идти, поскольку не собирался помогать с семейством Дюбуа, но, видимо, судьба распорядилась иначе - стоило Гарольду спуститься на первый этаж, как его ловко перехватила профессор МакГонагалл.
– Я как раз тебя искала, - проговорила она, - Альбус хочет, чтобы мы присутствовали сейчас в его кабинете. Насколько я знаю, уже прибыли мистер и миссис Дюбуа, а также Чарли Уизли.
«Не повезло», - выругался Певерелл. Он надеялся по-тихому уйти, но, видимо, директор решил прибегнуть к тяжелой артиллерии, и профессору ничего не оставалось, как последовать за Минервой, а свою встречу с Цапешем перенести на потом. Мужчина еще не знал,
========== Глава 18 ==========
Под чутким надзором Минервы МакГонагалл Гарольд направился к кабинету директора Хогвартса, мысленно ругая старика за его гениальные идеи и умение появляться в самое неподходящее время, или подсылать своих сторонников. Для Певерелла не было секретом, что МакГонагалл всегда была верна Дамблдору, взять хотя бы ее безразличие к судьбе Гарри Поттера. Она никогда не обращала внимания на состояние своего студента, его манеры и гардероб. Как глава факультета МакГонагалл должна была это замечать, и её безразличие поневоле наводило на мысль о том, что ей было просто все равно, как живут студенты её Дома. Именно поэтому Певерелл недолюбливал Минерву. Его удивляло, как такая строгая женщина может верить в нелепые бредни Дамблдора, которыми тот щедро кормит своих соратников, да и весь Магический мир. «Наивные дураки», - подытожил мужчина, неодобрительно поглядывая на идущую впереди МакГонагалл. За своими размышлениями он и не заметил, что они добрались до горгульи, которая милостиво пропустила профессоров в кабинет. Однако от Гарольда не укрылся странный взгляд каменной статуи, брошенный в его сторону.
Стоило Певереллу зайти в кабинет, как он застонал про себя. Ведь помимо четы Дюбуа, в помещении еще присутствовала Аполлина Делакур со своим супругом и, к удивлению Гарольда, Барти Крауч-младший под личиной Грюма. С последним Певерелл старался видеться как можно реже, поскольку опасался, что не удержится и отомстит Пожирателю за свой четвертый курс. Чету Делакур мужчина также не ожидал здесь увидеть, ведь он надеялся, что Флер им все объяснила и попросила не поднимать лишней шумихи. «Только проблем с ними мне не хватало», - подумал Певерелл, присаживаясь в одно из свободных кресел. Рядом разместились Минерва и Аполлина, которая изучающе смотрела на профессора по истории магии. Мужчина даже опасался, что ее взгляд может просверлить в нем дырку, уж слишком он был красноречивым. А вот Жан Делакур неодобрительно смотрел на потенциального зятя и постоянно хмурился, словно Гарольд уже успел ему что-то сделать или сказать.
Дверь вновь открылась, и в помещение вошла Белла в сопровождении мадам Максим, позади мельтешила Флер, улыбка которой была виноватой. Вейла сразу бросилась обнимать родителей, то же сделала и мисс Дюбуа, в глазах которой стояли слезы.
– Что случилось, дорогая? – обеспокоенно спросила мать Беллы, обеспокоенно смотря на дочь. – Тебя кто-то обидел?
– Все нормально, мама, - прошептала девушка, - просто… - но договорить она не успела, поскольку со своего места поднялся Дамблдор, как обычно всем добродушно улыбнулся и предложил чая с лимонными дольками. После единого отказа от всех собравшихся директор решил перейти непосредственно к делу.
– Я собрал вас сегодня по важной причине, - провозгласил Альбус. – Но заранее прошу всех отнестись к услышанному с пониманием и не спешить принимать решения, - после согласных кивков он продолжил.
– Дело в том, что вчера благодаря мадам Помфри, - кивок в сторону медсестры, сидевшую около Чарли и Молли Уизли, которых Гарольд сперва не заметил, - выяснилось, что мисс Дюбуа находится в положении, - после такого заявления мать и отец Беллы вскочили со своих мест и потребовали у дочери объяснений.
– Как такое могло случиться? Я ведь воспитывал тебя как леди, а они не позволяют себе подобного поведения до свадьбы!
– бушевал мистер Дюбуа. – Это позор для рода! Я надеюсь, отцом является твой жених?!
– Я прошу вас успокоиться, мистер Дюбуа, - влезла в разговор Минерва, - девочке сейчас вредно нервничать, ей нужен отдых и спокойствие.
– Как здесь можно не нервничать?! – рыкнул мужчина. – Я воспитывал своих дочерей как леди, надеясь, что в один прекрасный день они сочетаются браком с достойными юношами и подарят мне внуков. А сейчас узнаю, что Белла осмелилась опозорить род! Я хочу знать, кто отец!
– Я, - со своего места поднялся Чарли, которого Дамблдор уже успел посвятить во всю ситуацию, - отцом ребенка являюсь я.
– Это правда?! – не контролируя себя от гнева, воскликнул мистер Дюбуа. – Ты посмела нагулять ребенка от этого предателя крови?!
– Пожалуйста, успокойтесь, - потребовал Дамблдор, - крики здесь не помогут. И я лично готов поручиться за Чарли Уизли - он более чем достойный молодой человек, и просто прекрасная партия для вашей дочери.
– Да какая партия?! – ужаснулся маг. – Он нищий, да еще и на его роду презренное клеймо. Я никогда не дам своего согласия на подобный брак. Ты подвела меня, дочь, я ожидал от тебя лучшего, но, видимо, тебе плевать на честь рода, да и на своих родителей. Мне даже страшно представить, что скажут родственники, узнав, что ты носишь ребенка от предателя крови. А другие чистокровные семьи?! Они нас просто засмеют! Позор, - с этими словами мужчина устало опустился в кресло. – За что мне такая кара?!
– Прости меня, папа, я не хотела, чтобы так случилось, - взмолилась Белла.
– А чего ты ожидала, ложась с ним в постель?! Позабавиться и забыть?!
– Всё это вышло случайно, но я ведь люблю Чарли, и он любит меня. Позволь мне быть счастливой.
– Делай что хочешь, мне не нужна такая дочь, - решительно заявил мужчина, - ты опозорила меня. Скажи, кто теперь согласится взять твою сестру в жены?! Нас выгонят из всех домов, куда мы раньше были вхожи, а партнеры по бизнесу не захотят со мной сотрудничать. Нас ждет бедность и пренебрежение!
– Что же ты наделала, милая, - со слезами проговорила мать, - я же тебя много раз предупреждала, чтобы ты перестала общаться с этим юношей, но ты не послушала и сделала, как обычно, всё по-своему. Мне стыдно, что я не смогла воспитать тебя достойной высокого звания «леди».
– Я уверен, вы преувеличиваете, - вновь влез в разговор директор, - уверен, все можно мирно решить, и нет причин для слез. Ведь дети - это счастье, а не повод грустить.
– Вам не понять, мистер Дамблдор, - отчеканил мистер Дюбуа. – Вот был бы здесь аристократ, он бы смог понять мои чувства.
– Антуан, я считаю, что ты слишком поспешен в своих решениях, - вмешался Жан Делакур, - все можно уладить, и не стоит изгонять дочь из рода, иначе это может привести к ужасным последствиям.
– Жан, тебе меня не понять, ты поддерживаешь магов, твердящих о равноправии между всеми магами. Может, для тебя нормально, если твоя наследница, имея жениха, забеременеет от другого юноши, притом не из очень хорошей семьи, - ответил мужчина, – но для меня сохранение традиций и честь рода - не пустой звук. Я не хочу иметь ничего общего с семьей Уизли.