Новая личность Джеймса Пенни
Шрифт:
Под вечер он вылез из открытого джипа пожилого хиппи на южной окраине Сакраменто. Постоял на тротуаре, помахивая на прощание рукой удалявшейся машине. Потом огляделся во внезапно наступившей тишине по сторонам, прикидывая, куда идти дальше. Он увидел справа и слева от себя целый лес вывесок, ярких, неоновых, рекламирующих мотели с кондиционерами, бассейнами и кабельным телевидением, ресторанчики быстрого питания, закусочные всех возможных видов, супермаркеты, магазины автомобильных запчастей. Похоже на место, в котором человеку ничего
Шериф городка Лэйни открыл атлас. Он думал, и думал напряженно. В Калифорнии Пенни оставаться не собирается. Сейчас он в пути. И скорее всего направляется в глухие места Орегона или штата Вашингтон. Или Айдахо, или Монтаны. Но не на север. Пенни — ветеран войны. И заметать следы умеет. Сначала он устремится на запад. Попытается миновать Сакраменто. Город не маленький — слева, не так уж и далеко, океан, справа горы. Больших дорог из него выходит ровным счетом шесть. Стало быть, достаточно будет шести дорожных постов, может быть, милях в десяти от границы города, чтобы не связываться с жителями пригородов, которые ездят в город на работу и возвращаются назад. Шериф кивнул сам себе и снял с телефона трубку.
Вот уже час, как Пенни шел на север. При наступлении сумерек полил дождь. Сильный, способный мигом промочить человека до нитки. Северная Калифорния, рядом горы, — совсем не тот климат, к какому привык Пенни. Он шагал понурый, усталый, павший духом, одинокий. И мокрый. И очень заметный. В Калифорнии никто на своих двоих не передвигается. Оглянувшись через плечо на поток машин, он увидел, что за ним неторопливо ползет тусклый оливковый седан, «шевроле». Вот он остановился, длинная рука водителя протянулась к пассажирской дверце, открыла ее. Щелчок, внутри машины вспыхнул, залив мокрую дорогу светом, плафон.
— Подвезти? — спросил водитель.
Пенни нагнулся, заглянул внутрь машины. Водитель ее был очень высокий мужчина лет тридцати, мускулистый, со сложением штангиста. Короткие светлые волосы, глубокие морщины на открытом лице. И форма. Армейская. Взглянув на знаки отличия, Пенни понял: перед ним капитан военной полиции. Он скользнул взглядом по оливковой краске машины и увидел на ее боку нанесенный по трафарету белый серийный номер.
— Да не знаю, — ответил он.
— Хоть от дождя укроетесь, — сказал водитель. — Зачем же ветерану мокнуть.
Пенни боком скользнул в машину. Закрыл дверцу.
— Как вы узнали, что я ветеран? — спросил он.
— По походке, — ответил водитель. — По возрасту, по облику. Человек ваших лет, с вашей внешностью и походкой явно не отсиживался всю войну в университете, уж это-то сразу видно.
Пенни кивнул.
— Нет, не отсиживался, — сказал он. — Я войну в джунглях провел.
— Ну так давайте я вас подвезу, — сказал водитель. — Окажу услугу как солдат солдату. Будем считать это ветеранской льготой.
— Хорошо, — согласился Пенни.
— Куда направляетесь? — спросил водитель.
— Не знаю, — ответил Пенни. — На север, наверное.
— Ладно, пусть будет север, — сказал водитель. — Я Джек Ричер. Рад познакомиться с вами.
Пенни промолчал.
— Имя-то у вас есть? — спросил назвавшийся Ричером человек.
Пенни поколебался.
— Не знаю, — сказал он.
Ричер оглянулся назад, стронул машину с места, вернул ее в поток. Потом щелкнул запиравшей дверцы кнопкой.
— И что же вы натворили? — спросил он.
— Натворил? — переспросил Пенни.
— Вы ведь в бегах, — сказал Ричер. — Покидаете город, идете под дождем, понурясь, без багажа, имени своего не знаете. Я видел немало ударившихся в бега людей, и вы — один из них.
— Собираетесь сдать меня?
— Я коп военный, — ответил Ричер. — Вы сделали что-нибудь, способное навредить армии?
— Армии? — переспросил Пенни. — Нет. Я был хорошим солдатом.
— Тогда зачем мне вас сдавать?
Такой ответ озадачил Пенни.
— А перед гражданскими вы в чем провинились? — спросил Ричер.
— Все-таки вы меня сдадите, — беспомощно произнес Пенни.
Ричер пожал плечами:
— Посмотрим. Так что вы натворили?
Пенни не ответил. Ричер повернулся, взглянул ему прямо в глаза. Да так и смотрел на протяжении ярдов ста дороги — молча, острым, полным гипнотической силы взором. Пенни вдруг понял, что отвести взгляд он не может. И обреченно вздохнул.
— Сжег свой дом, — сказал он. — Я жил неподалеку от Мохаве, проработал там семнадцать лет, а вчера меня выкинули на улицу, и я расстроился, потому что понял: следом у меня и машину отберут, ну и спалил дом. А теперь меня обвиняют в поджоге.
— Неподалеку от Мохаве? — переспросил Ричер. — Да, там это могут. Пожаров в тех местах сильно не любят.
Пенни кивнул:
— Я здорово разозлился. Семнадцать лет, и вдруг я оказался собачьим дерьмом на их башмаках. А машину у меня так и так украли, в первую же ночь.
— Тут вокруг блок-посты стоят, — сказал Ричер. — Я проехал через один такой к югу от города.
— Меня ловят? — спросил Пенни.
— Может быть, — ответил Ричер. — В тех местах не любят пожаров.
— Так вы меня сдадите?
Несколько секунд Ричер молча и пристально вглядывался в его лицо, потом спросил:
— Это все, что вы натворили?
Пенни снова кивнул:
— Да, сэр, это все, что я натворил.
На какое-то время наступила тишина, нарушавшаяся только шелестом кативших по мокрому асфальту колес.
— Я тут никаких проблем не вижу, — наконец сказал Ричер. — Человек воюет в джунглях, потом семнадцать лет работает, потом его увольняют. Полагаю, он вправе немного выйти из себя.
— Вот только что мне теперь делать?