Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

69 (СIII). Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова 324

Латинские стихотворения

ЭКЛОГИ

I. [Джованни дель Вирджилио -- к Данте]. Перевод Ф. А. Петровского 327

II. [Данте -- к Джованни дель Вирджилио]. Перевод Ф. А. Петровского 328

III. [Джованни дель Вирджилио -- к Данте]. Перевод Ф. А. Петровского 330

IV. [Данте -- к Джованни дель Вирджилио]. Перевод Ф. А. Петровского 332

ПИСЬМА

Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова и Е. М. Солоновича

I. Кардиналу Никколо да Прато 337

II. Графам да Ромена 338

III. К Чино да Пистойя 339

IV. Маркизу Мороелло Маласпина 340

V. Правителям и народам Италии 340

VI. Флорентийцам 343

VII. Генриху VII, императору 345

VIII.

Императрице Маргарите 348

IX. Императрице Маргарите 349

X. Императрице Маргарите 349

XI. Итальянским кардиналам 350

XII. [Флорентийскому другу] 352

XIII. К Кангранде делла Скала 353

ВОПРОС О ВОДЕ И ЗЕМЛЕ

Перевод В. П. Зубова 361

КОММЕНТАРИИ

Составил И. Н. Голенищев-Кутузов 373

И.Н.Голенищев-Кутузов. Новая Жизнь. Комментарии

Для комментария "Новой Жизни" использованы в первую очередь следующие издания и исследования: Le ореrе di Dante: Testo critico della Societа dantesca italiana / A cura di M. Barbi, E. G. Parodi, F. Pellegrini, E. Pistelli, P. Rajna, E. Rostagno, G. Vandelli. 2-е ed. Firenze, 1960; La Vita Nuova / Con introd., commento e glossario di G. Melodia. Milano, 1905; La Vita Nuova / Per cura di M. Barbi. Firenze; Societa dantesca Italiana, 1907; La Vita Nuova e il Canzoniere / Per cura di M. Scherillo. Milano, 1921; La Vita Nuova / Con introd. e commento di F. Biondolillo. Roma, 1944; Vita Nova / Traduction nouvelle par A. Pйzard avec introduction, notes et appendices. Paris, 1953; Rime della "Vita Nuova" e della giovinezza / A cura di M. Barbi e F. Maggini. Firenze, 1956; Scherillo M. Alcuni capitoli della biografia di Dante. Torino, 1896; Nardi B. Della prima alla seconda "Vita Nuova" // Nardi B. Nel Mondo di Dante. Roma, 1944: Stange C. Beatrice in Dantes Jugenddichtung. Stuttgart, 1963; Singleton Ch. S. An Essay on the Vita Nova. Cambridge, 1958; De Robertis D. Il libro della "Vita Nova". Firenze, 1961. He упомянутые здесь работы приводятся полностью в тексте, при первом упоминании.

I

1 В этом разделе книги моей памяти...-- Метафора "книга" была чрезвычайно распространена у писателей поздней Античности и Высокого Средневековья: книга сердца, книга разума, книга памяти, книга опыта. Сравнения памяти с книгой или с тетрадью записей рассеяны по всей "Божественной Комедии" (см. "Рай" XII, 121; XVII, 37).

2 "Incipit vita nova".-- Эту надпись Данте сравнивает с заглавием алого цвета (рубрикой) в античных и средневековых рукописях. Поэт поздней Античности Пруденций (ок. 400 г. н. э.) в поэме "Перистефанон" сравнивал раны на теле Святого Евлампия с пурпурными надписями в рукописи. Эпитет "новый" Данте мог найти в Библии, например в Книге пророка Исайи: "Вот, Я делаю новое" (43, 19); в Откровении Иоанна: "И увидел я новое небо и новую землю" (21, 1); в Послании к римлянам: "И нам ходить в обновленной жизни" (6, 4). В литературном смысле слова "новый", "новшества" употреблялись у трубадуров Прованса: "Ab пои cor et ab пои talen, Ab пои saber et ab пои sen, Et ab пои belh captenemen Vuelh un bon пои vers comensar" -- "С новым сердцем, силою нового дара, с новым знанием и с новою мудростью, с новым, прекрасным заглавием я хочу начать новые, хорошо сделанные стихи" (Мahl С. A. F. Die Werke der Troubadours. Berlin, 1846. Bd 1. S. 67). "Ab noels digz de nova maestria" -- "Новые сказки нового мастерства (Соulet J. Le Troubadour Guilhem Montanhago. Toulouse, 1898. P. 111). У Данте этот эпитет имеет больше значений и оттенков смысла, чем у трубадуров. "Новый" -- не только юный, обновленный, но также небывалый, чудесный, преображенный, обновляющий. Ср. в "Пире" (III, 8): "...красота эта способна обновлять природу тех, кто ею любуется, ибо она чудодейственна".

II

1 Девятый раз после того, как я родился, небо света приближалось

к исходной точке в собственном своем круговращении...-- О значении числа "девять" для Данте см. главу XXIX. Небо Солнца для древних имело два движения: одно -- собственное, присущее этому небу, другое же -- сообщенное ему девятой сферой, т. е. Перводвигателем, называемым также Кристальным небом. Кристальное небо имело свое собственное единственное круговое движение -- от востока к западу вокруг небесных полюсов,-- совершающееся в течение одного звездного дня, т. е. приблизительно в 23 часа и 56 минут, или 23 и 14/15 часа, сообразно со словами самого Данте ("Пир" II, 3). Но небо Солнца, кроме этого движения, ему сообщенного, имеет и свое собственное движение, а именно круговое -- от запада к востоку, вокруг двух неподвижных полюсов Перводвигателя... Собственное движение неба Солнца противоположно Перводвигателю: "...небо Солнца вращается с запада на восток, не прямо (dirittamente.-- И. Г.-К.) против суточного движения, то есть смены дня и ночи, но наклонно (tortamente.-- И. Г.-К.)..." ("Пир" III, 5). Данте говорит, что первая его встреча с Беатриче произошла в апреле или мае 1274 г. (Данте родился во второй половине мая 1265 г.).

2 ...Не зная, как ее зовут,-- именовали Беатриче.-- Беатриче означает "дарующая блаженство". Смысл: "Люди, еще до того, как узнавали ее имя, при первом же взгляде на нее говорили: "Это Беатриче", т. е.: "Вот дарующая блаженство".

3 ...На двенадцатую часть одного градуса.-- В "Пире" (II, 5) читаем: "...третье [движение], соответствующее движению данного неба, которое следует за движением звездной сферы с запада на восток на один градус за сто лет". Следовательно, Беатриче было в это время восемь лет и четыре месяца (1/12 градуса).

4 Дух жизни...-- По учению средневековой философии, в человеке находятся три "духа", или три силы (spiriti, vires), а именно: природный дух, дух жизни и дух душевный (naturalis, vitalis, animalis). Сила жизни, дух жизни (vis vitalis) обретается в сердце -- "Spiritus vitalis a corde oritur" (дух жизни движется от сердца),-- писал Альберт Великий.

5 ...Дух моей души...-- Высший дух средневековой психологии. Сила души находится в мозгу, писал Викторинец (XII в.), и оттуда приводит в движение пять чувств; этот дух повелевает голосу звучать, членам тела -- двигаться.

6 ..."Apparuit iam beatitudo vestra".-- В средневековой эстетике начиная с Августина главная роль в эстетическом восприятии отводилась глазам.

7 ...Природный дух...-- Низшая жизненная сила; в средневековой медицине его местопребыванием считалась печень, где образуются кровь и питательные соки.

8 ..."Heu miser, quia frequenter impeditus ero deinceps".-- Возвышенная любовь поэта станет препятствием для развития физических жизненных сил и угрожает его здоровью.

9 Амор.-- Переводчики и комментатор предпочли эту форму имени Бога любви, восходящую к итальянской Amore, а не французскую, связанную с образом мальчика Амура с луком. В представлении итальянских поэтов XIII в. Амор -молодой сеньор, владыка царства куртуазии, с прекрасными светскими манерами.

10 ...О ней можно было бы сказать словами поэта Гомера: "Она казалась дочерью не смертного, но Бога".-- Эту цитату Данте взял из латинского перевода "Никомаховой этики" Аристотеля (VII).

III

1 ...Исполнилось ровно десять лет после упомянутого явления благороднейшей...-- Благородство в понятии Данте (см. IV трактат "Пира") -свойство возвышенного духа. Оно не зависит от древности рода и богатства.

2 ...Облаченная в одежды ослепительно белого цвета...-- Беатриче является впервые на девятом году своей жизни, в платье кроваво-красного цвета, цвета Амора. Восемнадцати лет она облачена в белые одежды, означающие непорочность. В "Чистилище" (XXX, 31--35) Беатриче предстает снова в одеждах цвета пламени.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница