Новая Жизнь, Комментарии
Шрифт:
3 ...А затем приступил к сочинению канцоны...-- В трактате "О народном красноречии" (II, 3) сказано: "Все истекающее с высоты блистательных поэтических умов... находится только в канцонах" (см. о природе канцоны там же, 10--12). Канцона пишется высоким слогом, тогда как в сонете могут встречаться выражения не только среднего, но и низкого стиля. Канцоны, утверждает Данте, должны быть писаны преимущественно длинным одиннадцатисложным стихом (endecasillabo), лишь изредка чередующимся с семисложными стихами. В первой канцоне "Новой Жизни" встречаются исключительно одиннадцатисложные стихи. Структура станцы -- АВВС, АВВС : CDD, СЕЕ. Станца заключает в себе два раздела. Первый раздел имеет две "стопы" ("piedi" --
4 ...Вот чудо на земле явилось бренной...-- Явление благороднейшей дамы напоминает легендарные явления Франциска Ассизского.
5 ..."Да узрят взор блаженной".-- Данте предчувствует -- Беатриче не останется долго на земле среди живых. У Бернарда Клервосского и Бонавентуры Данте вычитал легенду о том, что места в раю, оставшиеся пустыми после низвержения в преисподнюю Люцифера и его приспешников, пополняются святыми и праведниками: "...восстающий человек исправляет падение ангелов" (homo resurgens reparat ruinam angelicam). Данте и его друзья решили, что именно их дамы сердца, добродетельные, совершенные и прекрасные, призваны занять пустующие в небесах места! "Канонизация" прекрасных дам была произведена светскими людьми без благословения церкви.
6 "В аду он скажет, в царстве злорожденных,-- / Я видел упование блаженных".-- Эти два стиха первой канцоны вызывали споры среди дантологов. Что значат malnati (злорожденные) в аду? Католическая церковь и сам Данте не могли бы примириться с мыслью о предварительном осуждении, нарушающем принцип свободы воли и личной ответственности за грехи. Барби полагал, что malnati значит "несчастные" (так, вслед за ним, переводит Андре Пезар -malheureux). Что значит некто (alcun) в предыдущих стихах: "Там некто утерять ее страшится"? Этот "некто" -- Данте? Поэт, следовательно, уже тогда, когда писал канцону, т. е. при жизни Беатриче, предчувствовал свое нисхождение в ад. Быть может, эти строки возникли позже и были введены автором в первоначальный текст.
7 ..."Клянусь, Господь в ней новое явил".-- Новое (cosa nova) в этом месте имеет значение "небывалое", "невиданное".
8 Сравнится с ней жемчужина лишь та, / Чей нежный цвет достоин восхищенья.-- Совершенный цвет жемчужины -- белый: это цвет бледности, цвет Амора.
9 ...И все сердца их лик воспламенил.-- См. у Гвидо Кавальканти: "Из глаз моей -- я вижу -- госпожи / Амора духи, исходя, пылают. / По-новому мне сердце услаждают".
10 Канцона, с дамами заговоришь...-- Персонификация поэтического произведения (канцоны, баллаты, сонета) встречается часто в провансальской и итальянской поэзии XII--XIII вв.
11 ...Я и так страшусь... что она прозвучит для слишком многих ушей.-Поэты "сладостного нового стиля" ограждали воспеваемое ими царство Амора от проникновения людей "грубых и неотесанных". Провансальские трубадуры XII--XIII вв. создали особый, "замкнутый стиль" (trobar clus), совершенным мастером которого был Арнаут Даниель. Ср. в "Пире" (1-я канцона): "Канцона, будут редки, мнится мне, / Те, кто твоим ученьем насладятся,-- / Столь труден, столь возвышен твой язык".
XX
1 Так разум, по ученью мудреца...-- Мудрец (il saggio) у Данте обозначает поэта. Этот эпитет он дарует поэтам древности -- от Гомера до Боэция. Здесь мудрецом назван поэт XIII в., писавший на народном языке, Гвидо Гвиницелли, которого Данте назвал в "Чистилище" своим отцом, так же как Вергилия. В сонете главы XX
2 ...Как это потенциальное состояние претворяется в действенное.-- Для того чтобы вспыхнула в сердце высокая любовь, необходимо, по мнению Гвидо Гвиницелли, чтобы сердце было уготовлено для ее восприятия. В упомянутой канцоне Гвидо Гвиницелли писал: "Всегда любовь находит убежище в благородном сердце, как птица в зелени леса. Природа не сотворила любовь прежде, чем благородное сердце, ни благородное сердце прежде любви. И как свету солнца,-- продолжает он,-- свойствен жар, так в свете благородного сердца возникает пламя Амора. Если же свет солнца падает на грязь, грязь остается презренной, а солнце не теряет своих лучей".
3 ...Они относятся одно к другому как форма к материи.-- Следуя платонизированному Аристотелю, философы Средневековья учили, что форма и материя, первоначально разъединенные, соединяются. Материю мы познаем лишь при помощи формы, которая заставляет материю из потенции превратиться в действенную силу. Таким образом, форма для нас -- сущность вещей. Ей свойственны качества (вес, цвет, жар, холод, гладкость, твердость и т. д.), при помощи которых наши чувства распознают предметы. Во второй части сонета Данте развивает идеи болонского Гвидо, утверждая, что красота порождает любовь. Пленяя взоры, она превращает потенциальную силу, заложенную в благородных душах, в действенную. Таким образом, красота -- форма, соединяющая универсальную потенцию Амора с индивидуальной потенцией в душе человека. Этот "аристотелизм" флорентийского "сладостного нового стиля" ближе к комментариям Аверроэса, чем к толкованиям западной схоластики.
XXI
1 Даже там, где нет его в потенции, она, действуя чудесным образом, заставляет его прийти.-- Данте пишет, что благороднейшая дама вызывает любовь даже в сердцах потенциально к любви не предрасположенных, т. е. не обладающих благородством. Ср. в "Пире" (III, 8): "...утверждая, что пламенники, зажженные красотой дамы, изничтожают врожденные, заложенные в нашей природе пороки, я хочу показать, что красота эта способна обновлять природу тех, кто ею любуется, ибо она чудодейственна".
XXII
1 ...Тот, кто был родителем столь великого чуда, каким была благороднейшая Беатриче, покинул нашу жизнь...-- Нет причины верить не словам Данте, а домыслам некоторых скептических комментаторов, которые считают -- вполне неосновательно -- благороднейшую госпожу "Новой Жизни" аллегорией или символом. Беатриче в обществе других дам проходила по улицам Флоренции (III), молилась в церкви (V), оплакивала свою умершую подругу (VIII), отказала оклеветанному поэту в своем приветствии (XI), посетила свадебный пир и вместе с другими дамами посмеялась над унылым обликом влюбленного поэта (XIV), проливала слезы на похоронах своего отца (XXII). Боккаччо впервые назвал имя отца Беатриче: Фолько де Риковеро Портинари. Он умер 31 декабря 1289 г. Фолько Портинари -- богатый и уважаемый гражданин Флоренции. Дом его был в пятидесяти шагах от дома Алигьери на Виа дель Корсо (Пор Сан-Пьеро). Он занимал общественные должности и был приором в 1282, 1285, 1287 гг.; основал госпиталь Санта-Мария Нуова, где и погребен. В его завещании (15 января 1288 г.) среди его пяти сыновей и шести дочерей упомянута Биче, супруга Симоне де'Барди, которой отец оставил пятьдесят золотых флоринов.
ХХIII
1 В начале этого заблуждения моей фантазии...-- Данте не называет свой сон видением (visione), а воображением (imaginazione), фантазией, даже заблуждением, т. е. придает ему не пророческий и мистический, но поэтический смысл, что не исключает влияния библейских пророческих и апокалипсических мотивов на сновидения и стихи Данте в "Новой Жизни".
2 ...Они удалили молодую даму, связанную со мной ближайшим кровным родством...-- Одну из сестер Данте. Почти теми же словами определяется родство Беатриче и ее брата в начале главы XXXII.