Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

3 ...Ведь друзья как бы части единого целого, поскольку это целое есть либо единое желание, либо единое нежелание.-- Ср. "Пир" IV, 1. To же общее место (топос) можно найти в "Риторике" Аристотеля, в комментариях Аверроэса, у Саллюстия, Цицерона ("Лелий, или О дружбе"), у Сенеки ("О благодеяниях").

4 Тот, кто знает лишь род какой-либо вещи, в совершенстве ее не знает...-- "Имеющий о чем-либо лишь универсальное (родовое, общее) знание имеет неясное знание" (qui scit aliquid in universali, scit illud indistinete). (См. комментарий Фомы Аквинского к "Физике" Аристотеля I, 1, 5). Таким образом, понятие "латынь"

как лингвистическое познание не содержит в себе познания каждого отдельного народного языка.

5 Не отличает [английского] народного языка от немецкого...-- Вполне обоснованное дополнение -- английского -- поставлено в скобки. Слово это отсутствует в рукописях "Пира". Принято в критическом издании "Societа dаntesca Italiana" (Firenze, 1921).

VII

1 ...А этого народный язык не делает никогда.-- Смысл абзаца следующий: "Латинский язык не подчинился бы требованиям итальянского поэтического текста, противясь ему своими грамматическими правилами и выработанным стилем, действуя как бы "своевольно"; народный язык более соответствует целям автора и пригоднее для комментирования канцон, не навязывая "хозяину", т. е. итальянскому стихотворению, своей системы толкований (персонификация)".

2 ...Человек послушен правосудию...-- Далее следует текст, заключенный в скобки, которого нет ни в одной рукописи "Пира". Пропуск восполнен в издании "Societа dаntesca Italiana" (Э.-Дж. Пароди и Ф. Пеллегрини). Реконструкции в тексте и в дальнейшем заключены в квадратные скобки.

3 ...Ни одно произведение, мусикийски связанное и подчиненное законам ритма, не может быть переложено со своего языка на другой без нарушения всей его сладости и гармонии.-- О трудности перевода поэтических произведений писал еще в IV в. н. э. переводчик "Вульгаты" Иероним: "То, что прекрасно выражается в одном языке, не звучит хорошо в переводе на другой".

4 В этом причина, почему Гомер не переводился с греческого на латинский...-- В Средние века западные народы знакомились с "Илиадой" по довольно убогому сокращению в латинских гекзаметрах (1070 стихов), распространенному под названием "Ilias latina". "Одиссея" также была известна из многочисленных упоминаний Аристотеля, Цицерона, Горация и других писателей древности.

VIII

1 Добропоспешающая щедрость...-- Глава эта отражает идеи трактата Сенеки "О благодеяниях". В оригинале: pronta liberalitade.

2 ...Как, например, если бы... врач подарил рыцарю список "Афоризмов" Гиппократа...-- Гиппократ -- знаменитый греческий врач с острова Коса (V--IV вв. до н. э.), автор "Афоризмов". Данте поместил Гиппократа в Лимб ("Ад" IV, 143); см. намек на его "Афоризмы" в "Рае" (XI, 4).

3 ..."Искусства" Галена.-- Данте говорит об "Искусстве медицины" наиболее известного после Гиппократа врача античности Галена (ок. 131 -- ок. 200).

4 ...В последнем трактате этой книги -- Т. е. в пятнадцатом, который не был написан.

IX

1 ...И другим сокровищам, находящимся под землей...
– - Здесь многоточием обозначен пропуск нескольких слов в рукописи.

2 ...Как это будет видно в прологе второго трактата.-- Принято чтение (реконструкция) А. Пезара.

3 ...Как это будет сказано в четвертом трактате...-- В этой части "Пира" Данте подробно рассматривает проблему истинного благородства. Он утверждает, что важны душевные и духовные качества человека, а не знатность рода и богатство.

4 ..."Одна ласточка еще не делает весны".--

Народная пословица в латинской версии "Этики" Аристотеля (I, 10).

5 ...Так как язык этот часто призывали для комментариев...-- Т. е. латинский язык, к которому Данте обратится в трактатах "О народном красноречии" и "Монархия". В конце жизни Данте в письме к Кангранде делла Скала снова прибегнет к латыни, поясняя смысл своей поэмы.

Х

1 Поэтому римское право...-- Это место "Пира", а равным образом и многие другие в произведениях Данте указывают на то, что он получил юридическое образование и был знаком со сводом законов Юстиниана (VI в.). По свидетельству Боккаччо, Данте в юности был студентом знаменитого университета в Болонье, рассадника римского права. Нижеследующая цитата представляет вольный перевод из "Дигест" (см. примеч. 1 к гл. IX четвертого трактата).

2 ...Наш народный язык, который я по причинам, свойственным мне от природы, а также привходящим люблю и всегда любил.-- Данте любит родной итальянский язык, предпочитает его ученой и школьной латыни, которой, однако, отдает должное как многовековому языку культуры. Эта врожденная любовь сочетается в нем с "привходящими причинами": он поэт и писатель на "вольгаре", не раз испытывавший силу выразительности итальянского. В "Пире" начинается защита и похвала родной речи, имеющая первостепенное значение для дальнейшего развития не только итальянской литературы, но и других европейских литератур на народных языках.

3 Таддео Гиппократист.-- Таддео ди Альдеротто (ок. 1235--1295), известный флорентийский врач, профессор медицины Болонского университета; написал комментарии к "Афоризмам" Гиппократа и впервые перевел на итальянский "Никомахову этику" Аристотеля.

4 ...Язык "ок"...-- Провансальский язык, в котором русскому "да" соответствует "ос" (по-итальянски si).

5 ...Эта его способность не могла должным образом проявиться в произведениях рифмованных...-- До "Пира" Данте писал по-итальянски стихи, а в прозе -- только комментарии "Новой Жизни". Итальянская поэзия существовала и до Данте. Следовало создать итальянскую прозу, не только литературную, художественную, но также научную и философскую; к этому трудному заданию Данте и приступил в "Пире". Он болезненно ощущал диалектальный разнобой, неуверенность в выражениях, синтаксическую необработанность в произведениях своих предшественников. Он недооценивал значение кропотливых трудов ди Альдеротто, презрительно упомянутого в "Рае" (XII, 83), Боно Джамбони (конец XIII в.), который перевел на итальянский "Сокровище" Брунетто Латини, "Историю" Орозия и "Искусство войны" Вегеция, переводы латинских авторов, сделанные Латини, и эпистолярную прозу Гвиттоне д'Ареццо. Несмотря на эти ранние попытки, итальянская научная проза пребывала в XIII в. в младенчестве. Только Данте был на этом поприще предтечею Галилея.

XI

1 См.: Боэций, "Об утешении Философией" III, 3.

2 ...Если бы один баран бросился с обрыва высотой в милю, все остальные за ним последовали бы...-- Ср. известный рассказ Рабле об овцах, поскакавших за бараном, сброшенным Панургом в море ("Гаргантюа и Пантагрюэль" IV, 7--8).

3 И я сам видывал некогда...-- Следует предположить, что Данте наблюдал подобную сцену в действительности. Если же понимать это место иносказательно, возможно такое толкование: глупые бараны -- Белые флорентийские гвельфы; плачущий и кричащий пастух, преграждающий им путь к гибели,-- сам Данте.

Поделиться:
Популярные книги

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18