Новолуние
Шрифт:
Лестница наклонилась под невероятным углом, и я неожиданно услышала голос Джейкоба, бормочущего ругательства. Фи, как грязно он выражается! Новые друзья плохо на него влияют.
Через секунду я уже лежала на диване, хотя как до него добралась, не помнила. Джейк продолжал сквернословить. Казалось, гостиную сотрясают подземные толчки; по крайней мере, диван подо мной так и дрожал.
— Что ты с ней сделала? — набросился на Элис Джейкоб.
Девушка и бровью не повела.
— Белла, Белла, скорее
— Держись от нее подальше! — прорычал мой приятель.
— Джейкоб Блэк, немедленно успокойся! — приказала Элис. — Ты ведь не хочешь сделать это при ней!
— Я умею владеть собой, — возразил парень уже не так запальчиво.
— Элис, что случилось? — слабым голосом спросила я, хотя ответ слышать совершенно не хотела.
— Не знаю! — неожиданно пожаловалась она. — Что творит твой приятель?!
Несмотря на головокружение, я сумела встать. Надо же, оказывается, я держусь за руку Джейкоба и трясется не диван, а он.
Когда взгляд в очередной раз упал на Элис, девушка доставала из кармана маленький серебристый телефон. Пальчики быстро-быстро забарабанили по клавиатуре.
— Роуз, мне нужно срочно поговорить с Карлай лом! Хорошо, пусть перезвонит сразу, как вернет ся… Нет, прилечу на самолете. От Эдварда новостей нет?
Девушка внимательно слушала сестру, я смотрела нее, и с каждой секундой мне становилось все страшнее и страшнее. Бескровные губы изогнулись в крошечную О, серебристый телефон затрясся.
— Почему? — вопрошала подруга. — Зачем ты так поступила, Розали?
Не знаю, каким был ответ, но лицо Элис перекосилось от гнева. Сузившиеся глаза метали молнии.
— Милая, ты в обоих случаях просчиталась, при дется теперь расхлебывать, — съязвила младшая сестра Эдварда. — Да, именно… Она в полном по рядке, я ошиблась… Долго рассказывать… В этом плане ты тоже не права, поэтому и звоню… Да, виде ние было именно таким.
Голос моей гостьи звучал беспощадно, губы скривились, обнажив чуть ли не звериный оскал.
— Ты опоздала, Роуз! Прибереги свое раскаяние для тех, кто в него верит! — Молниеносное движе ние — и сотовый захлопнулся.
Девушка подняла полные боли глаза.
— Элис, — не теряя ни секунды, выпалила я. Нуж но выиграть немного времени, буквально чуть-чуть, прежде чем она заговорит и ее слова разрушат то, что осталось от моей жизни. — Элис, знаешь, Карлайл-то вернулся! Он звонил буквально…
В темных глазах полное недоумение.
— Когда именно? — глухо спросила она.
— Буквально за минуту до твоего появления.
— И что сказал? — Элис сосредоточилась, с нетерпением ожидая моего ответа.
— Я сама с ним не разговаривала…
Темные глаза-рентгены повернулись к Блэку. Он вздрогнул, но, вместо того чтобы отойти от дивана, неловко присел, будто пытаясь загородить меня
— Он попросил Чарли, а я объяснил, что мистера Свона нет.
— И все? — ледяным голосом допытывалась Элис.
— Потом он бросил трубку, — выпалил Блэк, по спине которого растекалась дрожь, понемногу передававшаяся и мне.
— Ты сказал, что Чарли на похоронах, — напомнила я.
— Можешь дословно повторить его слова? — повернулась ко мне Элис.
— Джейк сказал: «Его нет», потом Карлайл спросил, где папа, и он ответил: «На похоронах».
С глухим стоном Элис рухнула на колени.
— Скажи, в чем дело!
— Это был не Карлайл! — с отчаянием проговорила она.
— Утверждаешь, что я лгу? — огрызнулся сидящий рядом со мной Джейкоб.
Не обратив на него ни малейшего внимания, Элис заглянула в мое озадаченное лицо.
— Звонил Эдвард, — с трудом проговорила она. — Он уверен, что ты умерла.
Мысли понеслись бешеным потоком. Я боялась услышать совсем не это, и облегчение помогло немного разобраться в ситуации.
— Розали передала ему, что я покончила с собой? — почти успокоившись, спросила я.
— Да, — кивнула Элис, и темные глаза сурово вспыхнули. — В защиту сестры могу сказать, что она положилась на меня. Но искать брата специально для того, чтобы сообщить эту новость! Она что, не думает… или не понимает…
— Значит, позвонив сюда, Эдвард решил, что речь идет о моих похоронах! — догадалась я. Надо же, любимый голос был совсем близко… Я впилась ногтями в широкую ладонь друга, а тот даже не шелохнулся.
Элис удивилась.
— Похоже, ты совсем не расстроена, — прошептала она.
— Подумаешь, небольшая путаница! Ничего непоправимого не произошло… Кто-нибудь ему объяснит, что на самом деле… — Я осеклась: темно-карие глаза задушили готовые вырваться слова.
Чего Элис боится? Почему ее лицо перекосилось от жалости и страха? Что такого сказала ей Розали? Что-то о видениях… Розали мучается раскаянием… Случись беда со мной, совесть красавицы была бы спокойна. А вот если причинить боль своей семье, младшему брату…
— Белла, — прошептала Элис, — Эдвард не позвонит… Он ей поверил.
— Я. Не. Понимаю. — Слова слетали с губ без единого звука, словно испуганные птички. Для нормальной, выражающей мысль фразы в легких не хватало воздуха.
— Он направился в Италию.
Чтобы понять, в чем дело, хватило и доли секунды.
В подсознании снова послышался голос Эдварда, но, увы, звучал он совсем не так божественно, как в галлюцинациях. Память выдавала лишь слабое, начисто лишенное музыкальности эхо. Слова сами по себе врезались в грудь, оставляя в ней зияющие раны. Слова из эпохи, когда я могла поставить все свое и даже чужое имущество на то, что он меня любит.