Новолуние
Шрифт:
— "Значит у кровососов тоже имеются особи, способные читать мысли", — продолжил он, не обращая внимание на то, что я витала где-то далеко. — "Именно о таких вещах нам нужно знать. Бесит, что все те россказни оказываются правдой. Это все только усложняет. Эй, как думаешь, у этой самой Виктории есть какие-нибудь способности?"
— "Не думаю", — нерешительно сказала я и вздохнула. — "Он бы обязательно рассказал мне".
— "Он? Ах, ты имеешь в виду Эдварда? Упс, извини. Я забыл. Ты не любишь называть его по имени. Или слышать его".
Я сжалась в комок, пытаясь
— "Извини".
— "Откуда ты меня так хорошо знаешь, Джейкоб? Иногда мне кажется, что ты умеешь читать мои мысли".
— "Неа. Я просто наблюдаю за тобой".
Мы снова оказались на небольшой проселочной дорожке, где Джейкоб впервые учил меня ездить на мотоцикле.
— "Ты уверен?" — спросила я.
— "Конечно, конечно".
Я завернула и заглушила двигатель.
— "Тебе все еще не сладко, да?" — прошептал он.
Я кивнула головой, уставившись невидящими глазами в сумрачный лес.
— "Ты когда-нибудь думала… что может быть… тебе бы легче жилось без него?"
Я медленно вдохнула, а затем с шумом выдохнула, — "Нет".
— "Потому что он не самый лучший…"
— "Пожалуйста, Джейкоб", — перебила его я, — "Пожалуйста, давай не будем больше говорить об этом. Это трудно вынести".
— "О'кей", — он глубоко вздохнул. — "Извини, если я задел тебя".
— "Не вини себя. В конце концов, если когда-то это имело какое-то значение для тебя, потом приятно обсуждать это с кем-то".
Он кивнул. — "Угу, мне было мучительно тяжко скрывать от тебя мою тайну целых две недели. Должно быть это сущий ад — вообще ни с кем не делиться своими переживаниями".
— "Действительно — ад", — согласилась я.
Джейкоб глотнул воздуха, — "Они здесь. Пойдем".
— "Ты точно уверен?" — спросила я, пока он захлопывал дверь. — "Может мне здесь не место?"
— "Им придется смириться с этим", — ответил он и затем ухмыльнулся. — "Так кто здесь боится большого плохого волка?"
— "Ха-ха-ха", — сказала я. Выйдя из машины, я поторопилась встать впереди капота, но за спиной Джейкоба. Я слишком хорошо запомнила гигантских монстров на лужайке. Мои руки дрожали от страха больше, чем тогда у Джейкоба от ярости.
Джейк взял меня за руку и сжал ее, — "Вот мы и пришли".
Глава 14. Семья
Я СЖАЛАСЬ ЗА СПИНОЙ ДЖЕЙКОБА, А МОЙ ВЗГЛЯД СКОЛЬЗИЛ по кромке леса, в поиске остальных оборотней. Когда они появились между деревьев, то выглядели совсем не так, как я ожидала. Я попыталась вспомнить как выглядят волки. А эти скорее напоминали четырех больших полуголых парней.
И снова, они напомнили мне братьев — близнецов, четверняшек. В том, как они почти синхронно остановились через дорогу от нас, какие огромные мускулы были у каждого под красно-коричневой кожей, и у всех такие же коротко стриженные черные волосы и даже выражения лиц, которые сменились одновременно у всех, — в этом было что-то особенное.
Они все были насторожены и взволнованны. Когда они увидели
Сэм был самым большим из них, хотя Джейкоб почти уже догнал его. На самом деле Сэма трудно было назвать мальчишкой. Его лицо выглядело старше, но не из-за морщинок или других признаков старения, а из-за его терпения и сдержанности, читавшегося в выражении лица.
— "Что ты наделал, Джейкоб?" — грозно спросил он.
Один из стаи, которого я не узнала — возможно Джаред или Пол — вырвался вперед Сэма и заговорил прежде, чем Джейкоб начал оправдываться.
— "Почему ты не можешь просто следовать правилам, Джейкоб?" — Закричал он, потрясая руками в воздухе. — "Какого черта? О чем ты только думаешь? Она, что для тебя важнее всего, важнее чем вся стая? Важнее даже того, что люди гибнут?"
— "Она может помочь", — тихо произнес Джейкоб.
— "Помочь!" — прокричал разъяренный мальчишка. Его руки начали трястись, — "О, чудесно! Я уверен, что эта возлюбленная кровососа просто до смерти желает нам помочь!"
— "Не говори так о ней!" — проорал в ответ Джейкоб, оскорбленный его словами.
По спине и плечам другого мальчика прокатила волна мелкой дрожи.
— "Пол! Успокойся!" — одернул его Сэм.
Пол потряс головой, но не виновато, а как бы пытаясь сосредоточиться.
— "Черт подери, Пол", — проворчал другой мальчик, вероятно Джаред, — "Остынь".
Пол повернул голову к Джареду, его губы скривились в раздражении. Затем он опять перевел взгляд в мою сторону. Джейкоб шагнул вперед, загораживая меня собою.
И началось!
— "Верно, защищай ее!" — проревел Пол в гневе. Еще одна волна дрожи, словно конвульсия, пронеслась по его телу. Он откинул голову назад, и сквозь сжатые зубы прорвалось настоящее рычание.
— "Пол!" — Сэм и Джейкоб заорали одновременно.
Пол упал вперед, неистово дрожа всем телом, почти коснувшись земли. Послышался громкий рвущийся звук, и тело парня разорвало на части.
Темно-серая шерсть проросла на нем, превращая его в нечто по размеру в пять или шесть раз большее его самого — в нечто массивное, прижатое к самой земле и готовое к прыжку.
Пасть волка оскалилась, обнажая его клыки, и еще одно рычание вырвалось из его исполинской груди. Его черные бешеные глаза остановились на мне.
В следующую же секунду, Джейкоб побежал через дорогу прямо навстречу серому монстру.
— "Джейкоб!" — завизжала я.
На бегу, длинная волна дрожи прокатилась по спине и загривку Джейкоба. Он бросился вперед, ныряя головой в воздух.
Еще один звук рвущейся одежды и Джейкоб тоже перевоплотился. Он вынырнул из своей кожи — клочья черной и белой одежды разлетелись по воздуху. Это произошло так стремительно, что я если бы я моргнула, то пропустила бы все превращение. За одну секунду Джейкоб нырнул головой вперед, а затем, тут же, превратился в гигантского, красно-коричневого волка — такого огромного, что в голове никак не укладывалось, как внутри Джейка умещалась вся эта туша — готового отразить прыжок серого чудовища.