Новые надежды для мертвецов
Шрифт:
— Уилли, ты сам назвал нашу главную проблему. Это вечная нехватка времени, — сказал Хок. — Как только появляется небольшое «окно», мы возвращаемся к старым делам. Но ты же сам знаешь, что практически каждый день в багажнике автомобиля, или в помидорном поле, или в какой-нибудь квартире находят очередной труп, и тогда...
— Я еще не все сказал, Хок, — перебил его Браунли. — Как раз времени у вас будет предостаточно. Старшим группы я назначаю тебя. Помогать тебе будут Билл и Эллита. Следующие два месяца вы будете заниматься только этими пятьюдесятью «висяками».
— А как же быть с текущими делами? — спросил Хендерсон. — У меня с Гонсалесом
— Гонсалесу придется расследовать эти убийства в одиночку, — отрезал майор. — Хок, ты тоже можешь передать свои дела Гонсалесу. Я знаю, что Гонсалесу не хватает опыта, но я прикреплю его к лейтенанту Слейтеру и попрошу лейтенанта оказывать Гонсалесу всяческое содействие. Билл, четырехчеловек на «висяки» я бросить не могу. Не переживай за Гонсалеса, он справится. А вам троим я даю два месяца и надеюсь на положительные результаты.
— Лучше бы три месяца, — подал голос Хендерсон.
— Конечно, — согласился Браунли. — А еще лучше — полгода. Но в вашем распоряжении только два месяца. Я сам просмотрел все нераскрытые дела и отобрал для вас вот эти пятьдесят папок. Они в полном вашем распоряжении. Просмотрите их и решите сами, какими «висяками» заняться в первую очередь. Вы лучше меня разбираетесь во всем этом. Вопросы есть?
— В стеклянном кабинете мы втроем просто не поместимся, майор, — сказал Хок. — Вы можете выделить нам на время одну из комнат для допросов?
— Безусловно. Третья комната в вашем распоряжении. Там есть стол и несколько стульев. Я проинформирую лейтенанта Слейтера о том, что вы теперь будет работать там постоянно. Еще вопросы?
— Когда Гонсалесу передадут мои дела и дела Хока, он тут же наделает в штаны, — предостерег майора Хендерсон.
— Ничего с ним не случится. Я же приставлю к нему Слейтера. Вы просто введите лейтенанта в курс дела. Слейтеру я сообщу о вашем новом задании, но ни в коем случае не говорите ничего Гонсалесу. Билл, скажешь ему, что тебя перекинули на спецзадание, и приободришь бедолагу, ладно? У вас есть ко мне вопросы, Санчес?
— Нет, сэр. Я считаю, что ваша идея очень хороша.
— Она была бы еще лучше, если бы у нас было три месяца, — никак не мог угомониться Хендерсон.
— Если вы за два месяца сумеете закрыть хотя бы десять дел, то я вам дам этот третий месяц, — пошел на компромисс Браунли. — Так и быть.
— Годится, — сказал Хендерсон и, взяв в охапку одну из стопок, вышел из кабинета майора.
Когда все папки были высыпаны на стол Хока, тот окинул их печальным взором и покачал головой:
— Уже половина шестого. Думаю, лучше оставить все эти папки до завтра. Утром перенесем их в комнату для допросов и начнем работать.
— Если хотите, я могу захватить пару папок домой, — предложила Эллита. — Вечер у меня все равно не занят.
— Нет, не хочу, — сказал Хок. — Отправляйтесь-ка по домам, ребята, а я прикину, как нам лучше разгрести «висяки».
Хендерсон расплылся в улыбке:
— Я, пожалуй, свожу Гонсалеса в бар и угощу пивом, прежде чем сообщить ему новости. Вы заметили, как маялся Тедди, пока мы сидели у Браунли? Он раза три подходил к кабинету майора — мне было видно через стекло. Бедолага... Гонсалес, небось, думает, что мы там мыли ему кости. Я его понимаю. Если бы вас троих пригласил к себе Браунли, а я остался за дверью, то думал бы так же.
Когда Хендерсон и Эллита
Глава 5
По Флеглер-стрит и в обычные-то дни в час пик не проехать, а сегодня на Майами обрушился обычный для июля тропический ливень, который лил с самого раннего утра, так что пробка на залитой водой Флеглер образовалась гигантская. Рассосется она только ближе к сумеркам, когда прекратится дождь. Впрочем, Хок не горевал ни из-за пробки, ни из-за того, что ему приходится работать сверхурочно — причем бесплатно. Он готов был занять себя чем угодно, лишь бы оттянуть возвращение домой — в отель «Эльдорадо», что в Майами-Бич. Главное, чтобы убивание времени не было связано с денежными расходами. Долгие унылые вечера в «Эльдорадо» действовали на Хока угнетающе, поэтому он был рад любому поводу отсрочить возвращение домой.
Свалившиеся на его голову пятьдесят папок с «висяками» беспокоили Хока лишь самую малость. Понятно, что майором Браунли движет эгоизм, но решение насчет нераскрытых убийств он принял дельное. Вряд ли Хоку с напарниками удастся за два месяца закрыть десять дел, но если они смогут раскрыть хотя бы три-четыре «висяка», то это уже будет лучше, чем нулевой результат. Жаль, конечно, что дела отбирал Браунли. Если бы майор позволил заняться отбором Хоку и Биллу Хендерсону, то они уж наверняка отобрали бы самые перспективные дела — там этих «висяков» несколько сотен. С другой стороны, можно в случае неудачи сослаться на то, что дела отбирал Браунли, хотя вряд ли это сочтут за уважительную причину.
Хок решил, что лучше всего начать с того, чтобы всем троим ознакомиться со всеми делами. Потом каждый из них отбирает десять наиболее перспективных, на его взгляд, дел. Если во всех трех списках будут фигурировать хотя бы три-четыре одинаковых дела, то именно с расследования этих «висяков» они и начнут. Если одних и тех же дел во всех списках наберется с полдюжины — то вообще красота.
Хок не знал, почему Браунли включил в группу Санчес, а не Гонсалеса. Скорее всего, майор решил, что лейтенанту Слейтеру будет проще сработаться с мужчиной, нежели с женщиной. Слейтер был личностью нервной и неуравновешенной, поэтому Браунли, наверное, резонно предположил, что лейтенанту будет сподручнее пинать под зад Гонсалеса, а не Санчес. В общем, чем бы ни руководствовался Браунли, подбирая Хоку и Биллу третьего партнера, Мозли был доволен решением майора. Санчес отлично печатала на пишущей машинке, умела связно выражать свои мысли, так что ей можно спокойно поручить составление еженедельных отчетов о проделанной работе, которые требует с них Уилли Браунли. Правда, у Санчес туговато с юмором, но с остроумием все в порядке у Хендерсона. Хок был чертовски рад снова поработать со стариной Биллом.
В Лоретте Хикки уже никто бы не признал ту обезумевшую от горя молодую мать, что сидела, всхлипывая, на лужайке. В трезвом виде миссис Хикки была очень симпатичной женщиной. Она пришла в себя, приняла душ, вымыла волосы — очевидно, совсем недавно, поскольку зачесанные назад пряди были еще влажные, — надушилась и накрасила губы розовой помадой. Высокий лоб миссис Хикки был без единой морщинки, кожа у нее была гладкая, так что другой косметикой миссис Хикки не пользовалась. Даже несмотря на просторный шелковый халат до пят, миссис Хикки выглядела очень сексуально.