Новый Вавилон
Шрифт:
— Их всех убили, — прошептала Клео. — Убили! Этот монстр не покупает телепортеры у умирающих. Он убивает мужчин, женщин и детей ради телепортеров.
Она была почти в истерике, никак не могла остановиться, лихорадочно отбрасывая снег.
— Сколько их тут? Сколько?!
— Пойдем… — Лилио силой заставил ее встать. — Надо убраться отсюда до его возвращения.
После интервью Тане Прао сказал, что должен отлучиться по делу, но они могут чувствовать себя совершенно свободно в апартаментах и во всем отеле.
— Используйте время
— Но как? — простонала Клео. — Наши телепортеры блокированы. Как?
— Пешком!
Отель «Курорт Хайбер» казался вымершим. Все номера прилепившегося к горе здания были свободны, служащие приходили, наводили порядок и уходили. Укрытые снегами гималайские вершины были не самой располагающей для отдыха декорацией. Клео и Лилио долго блуждали по лабиринтам коридоров. Шесть этажей, кухни, бассейн, десятки номеров, лифты, превращенные в библиотеку, лестницы, залы для ужинов и завтраков, раздевалки и кладовые. Клео постепенно успокаивалась, но мысль о том, что они находятся во владениях убийцы, леденила кровь. Тане Прао разыскивает полиция, а она бродит по пустому отелю. Как ее благоразумная и спокойная жизнь учительницы младших классов превратилась в полное безумие?
Клео покорно тащилась за Лилио, не понимая, что он затеял. Бежать? Пешком?
Разве это не безумнейшая из идей? Впрочем, остаться и ждать возвращения Тане Прао тоже нельзя. Они на горе, на высоте четырех тысяч метров, ближайшее жилье далеко. Мысли Клео путались, но она понимала, что открыть дверь и выйти на мороз все-таки придется.
А Лилио между тем не торопился, внимательно осматривал каждую комнату, в которую они заходили. Вместо того чтобы пойти к выходу, они поднялись еще по одной лестнице, заглянули в очередную комнату…
— Что вы ищете? — не выдержала Клео. — Если я вас правильно поняла, бежать нужно немедленно?
— Есть! — торжествующе воскликнул журналист. Они оказались в кабинете Тане Прао.
Стены были обиты панелями из экзотических пород дерева, из широкого окна открывался потрясающий вид на пропасть в три тысячи метров, на краю которой стоял отель. На противоположной стене висели телепортеры, все были пронумерованы, с первого по триста восемнадцатый.
— Каждый… Каждый номер — это человек, которого…
Она не смогла закончить фразу.
— Думаю, Тане Прао рассказал мне не всю правду, — сказал Лилио. — Скорее всего, умирающих добровольцев было недостаточно для удовлетворения спроса, вот он и счел убийства… рентабельными. Уничтожал целые семьи, жившие изолированно, одиночек, отшельников и ухитрился скрыть от «Пангайи» их исчезновение. Это его запасы телепортеров. Прао телепортирует трупы и хоронит под снегом. Я… Мне ужасно жаль… Простите меня, Клео, я правда думал, что…
— Не извиняйтесь, он вами манипулировал. Все, уходим!
— Дайте мне несколько минут. Пожалуйста!
Клео теряла терпение. Что де Кастро забыл в этом кабинете?..
—
Журналист сновал по комнате, рылся в шкафах, ящиках комодов и все же нашел, что искал — рюкзак! Клео обуревали противоречивые чувства. Зачем он так рискует? Ради безвестных мертвецов? Хочет разоблачить жестокость Прао? Или думает об очередной сенсации?
— Помогите, Клео. Сложите в рюкзак как можно больше телепортеров. Отдадим приборы полиции, они установят личность каждой жертвы.
«Возможно, честолюбие не мешает ему быть исключительным репортером и благородным человеком…» — думала Клео, запихивая телепортеры в рюкзак, пока Лилио обследовал стол. Он вытащил какую-то книгу.
«Право крови». Оссиан.
— Черт! Мало того, что этот козел зарабатывает убийствами, он еще и террорист?
Лилио достал из других ящиков папки и разложил их на столе. Несколько листов беззвучно спланировали на пол. Клео видела, что он как в лихорадке. «Так вот что значит быть журналистом. Рисковать жизнью ради информации. Цель его — поиск истины…»
— Срань господня! — Лилио откинулся на спинку кресла.
— В чем дело? Что вы там увидели?
— Изгои! Помните сказку о землянах, одержимых подрывными идеями, о политических диссидентах, если хотите, лишенных телепортеров, которым вроде бы выделили обширное пространство, чтобы они могли жить вне общества?
— Конечно, вы же мне сами ее и рассказали.
— Они существуют! Взгляните на этот список! Существуют, слышите, Клео?! Тане Прао связан с этими людьми. Их несколько сотен, они изолированы на территории площадью в три миллиона квадратных километров, и…
— Хватит трепаться! — разозлилась Клео. — Нужно немедленно убираться. И у нас же есть телепортеры!
— Мы ими не сможем воспользоваться, все они заблокированы.
— Тогда просто хватайте ваши чертовы трофеи и бежим! — Голос Клео сорвался.
— Ладно, ладно, не злитесь.
Они надели теплые куртки, будто специально висевшие у двери. Лилио сгреб часть бумаг, сунул их в карман, взял рюкзак, открыл балконную дверь, и они вышли на битву с горой и погодой.
В лицо кинулся ледяной ветер, через три шага ноги увязли в глубоком снегу, а через десять метров Клео без сил остановилась.
— Все бессмысленно, если нельзя телепортироваться. Мы заблудимся. Замерзнем. Вы знаете, в какую сторону идти?
— Вниз. И придется успокоиться, чтобы до ночи найти убежище.
Клео не сдвинулась с места. Яркая синева неба отражалась в вечных снегах вершин, но солнце не прогревало ни воздух, ни землю.
— Куда вниз?! — в отчаянии закричала она. — Мы на высоте четыре километра! Что вы надеетесь найти? Там даже дорог нет! Мы в ловушке. Замерзнем насмерть, и неважно, поймает нас Тане Прао или нет.