О чем плачет дождь
Шрифт:
– Не знаю, – дернула плечом. Несмотря ни на что, откровенничать я не собиралась. – Наверное, это был первый город, о котором я услышала, когда в голову пришла мысль о переезде.
– Моранген хороший город, хоть многие в столице и считают его захолустьем. Но мне он нравится гораздо больше, чем те же Кайлис или Гронберг.
– Признаться честно, я вообще нигде кроме Айкера не была.
– Неужели? – удивился Ладлоу.
– Да, как-то так вышло. – Стало даже неловко за такой узкий географический кругозор. – А вы, наверное, много где побывали.
– О да. Двадцать
– Вы считали?
– Конечно.
– Здорово, – проговорила я. – И что вам больше всего понравилось?
– Сложно выделить что-то одно. – Он задумчиво погладил колбу, отчего я засмотрелась на его красивые сильные пальцы. – В суровой северной Ривании очень холодно, и нам приходилось рубить лед, чтобы подобраться к берегу. Но именно там я видел самые красивые водопады, которые срываются прямо с береговых скал. Архипелаг Орильон – несколько сотен мелких островов в южном море. Очень сложная навигация, но потрясающе лазурная вода и местные жители, которые всегда рады гостям. В Гоэрне очень вкусная, хоть и острая еда – не зря эту страну зовут родиной специй. В Араване – огромные береговые крепости, куда может поместиться целый город.
Он рассказывал об этом, чуть щурясь, словно воскрешав в памяти самые интересные моменты. Я же просто смотрела и слушала. Негромкий, чуть хрипловатый баритон завораживал. Немного расслабленная, но не утратившая стати поза мужчины заставляла то и дело цепляться взглядом за разворот плеч. А его слова подтверждали то, что я успела себе надумать. Сильный, опытный маг, командир и воин. Он многое узнал и многое повидал. Наверное, на его фоне я выгляжу совсем зеленой девчонкой.
– Теперь я вам жутко завидую, капитан Ладлоу, – улыбнулась мечтательно, подперев голову кулаком. – Это так интересно.
– Интересно и опасно.
– Опасно?
– А вы как думали? – хмыкнул он. – Самое банальное, шторма, – это то, с чем сталкивается всякий корабль. А еще есть мели и рифы, пираты в южных водах, сирены и русалки.
– Наверное, вы вполне можете написать приключенческий роман.
– Наверное, – согласился Ладлоу. – Только у меня совершенно нет на это времени.
Неожиданно в коридоре послышались шаги. Дверь скрипнула, открываясь.
– А что... хм... – Джун Крафтон выглядела искренне озадаченной. Ее взгляд уперся в колбы в наших руках. – Капитан Ладлоу?
– Это просто чай, целитель Крафтон, – улыбнулся тот.
– Чай, – как-то многозначительно повторила женщина. – Ну ладно.
Она сделала шаг назад, и я спохватилась.
– Вы что-то хотели?
– Нет-нет. Просто зашла проверить...
Крафтон вышла, закрывая дверь. Капитан в два глотка допил чай и поднялся.
– Увы, но мне тоже пора. Уже поздно.
– Да, конечно, – я не стала возражать. – Только давайте зайдем за травами.
Принимая пакетик с травами, Ладлоу ненадолго задержал свои пальцы на моих. Я подняла на него взгляд.
– Линнея, – произнес он негромко, глядя мне прямо в глаза. – Мы будем вам очень благодарны, если история с порчей останется между нами.
– Конечно, – я кивнула. – Буду молчать, как рыба.
– Спасибо.
Он улыбнулся,
ГЛАВА 7
Джун Крафтон не стала спрашивать, что мы делали в лаборатории с капитаном Ладлоу, но утром одарила меня очень странным взглядом. Я не собиралась объясняться. В конце концов, мы просто пили чай. А про склад рассказывать мне запретили.
На базе все было спокойно. Слухи о ночном происшествии не просочились, как я втайне боялась, никто не шептался и не косился на меня, подозревая в каких-нибудь грехах. Командир Барлент и интендант со склада, которых я встретила в офицерской столовой за обедом, спокойно поздоровались со мной, словно ничего и не было. Меня это окончательно успокоило. Да, разговаривали строго и настойчиво пытались докопаться до правды. Но это армия. И если я хочу тут задержаться, нужно что-то делать со своей тонкой душевной организацией.
Очередной день пошел своим чередом. Я поворошила травы, сохнувшие на солнце, подготовила для них пакеты и коробки. Еще раз просмотрела инструкции и методички. Помогла Джун Крафтон перебрать карточки в картотеке. Выдала заживляющую мазь матросу, который аж до кровавых мозолей натер ноги новыми сапогами. И думала, что сегодня вряд ли может что-нибудь случиться, но у судьбы оказались другие планы.
Молодой офицер в мундире с лейтенантскими нашивками попался мне по дороге из хозяйственной части, куда Крафтон отправила с заявкой на новые халаты. Я, может быть, и прошла бы мимо мужчины, но странная походка сразу привлекла мое внимание. Четким армейским шагом здесь ходили все, даже повара, а этот лейтенант словно был не в себе. Его ноги заплетались. Подошвы сапог с мерзким звуком шаркали по асфальту. Плечи все сильнее клонились вниз. Казалось, еще чуть-чуть, и мужчина просто упадет.
– Извините, офицер. – Я шагнула к лейтенанту. – Вы меня слышите?
Он не отреагировал. Его взгляд бессмысленно скользил по округе. Щеки полыхали, как багровые флаги Салина на крыше комендатуры. А губы хотели что-то прошептать, да только не могли. Когда я оказалась у него на пути, лейтенант попытался обогнуть меня и пойти дальше. Будто он не только не слышал меня, но и вообще не воспринимал.
– Как вас зовут, лейтенант?
Мой голос привлек проходящего мимо усача, в котором я узнала интенданта Нордейла, начальника Кеннета. Он подскочил к нам и рявкнул:
– Пьяный?
– Нет, – ответила я вместо парня и приложила тыльную сторону ладони к его лбу. – У него жар.
– Жар? – тут же нахмурился Нордейл.
– И сильный.
Лейтенант пошатнулся. Пришлось придержать за плечи.
– Вы его знаете?
– Это лейтенант Ронк, подчиненный капитана Эберга, – кивнул Нордейл.
– Помогите отвести лейтенанта в лазарет. Ему нужна помощь.
Без лишних уговоров Нордейл пристроился слева от Ронка и, несмотря на солидную разницу в росте, бодро потащил в лазарет. Моя помощь ему явно не требовалась. Поэтому я просто поспешила следом.