О чем шепчет море
Шрифт:
– Покажи мне руны.
Я достала из сумочки снимки, с которыми работала, и собственные записи. Бабуля быстро просмотрела их, качая головой, и спрятала к себе, пообещав изучить подробнее в спокойной обстановке. Мы вышли на одну из центральных улиц, и вокруг стало слишком много людей.
– Ты знаешь, кем была Моран? – тихо спросила я.
– Знаю, – кивнула бабушка. – Ведь она – далекий предок ведьм рода Айрис.
– Правда? – я искренне удивилась.
– Правда. Но я не знаю, имеет ли она какое-либо отношение к личу. Мне о ней когда-то давно рассказала моя прабабка. Моран была сильной и красивой ведьмой,
Я задумчиво закусила губу. Надо же, как неожиданно вышло. На этих землях долгое время жили мои предки, а теперь я вернулась сюда, сама того не зная. Случайно ли? Или меня привело сюда нечто большее, чем непредсказуемый случай?
Хотя и после бабулиного рассказа не стало понятнее, была ли связана Моран или одна из ее дочерей с могильником лича. Но скорее да, чем нет. Иначе совпадение получилось бы слишком странным.
– Почему ты не рассказала об этом мне? – спросила я. – Или маме?
– Я не знаю, сколько в этой истории правды. И какое значение она вообще имеет для нашей семьи. В ней ведь нет ничего особенного. Ничего такого, что стоило бы помнить и… – бабуля вдруг замерла на месте, а потом возмущенно выпалила: – Ты?!
Остановившись, я проследила за ее взглядом. Мы оказались в небольшом переулке между книжной лавкой и аптекой. Навстречу нам шел Эвард Грэн собственной персоной. Но он был не один, а с незнакомым мне мужчиной в простом полотняном костюме и соломенной шляпе. Услышав бабулин возглас, они остановились тоже. Эвард улыбнулся мне. А его спутник приподнял шляпу и немного насмешливо хмыкнул:
– Надо же, какая встреча.
– А что же это ты здесь делаешь, позволь спросить? – надменно поинтересовалась бабушка.
– Могу задать тот же вопрос, – не смутился мужчина.
Я подхватила бабушку под руку и шагнула вперед, подходя ближе. Если присмотреться к спутнику моего инквизитора, можно было заметить, что за измятой кое-где тканью костюма и широкими соломенными полями прячется человек с физиономией настоящего аристократа. Совсем не старый, ростом с Эварда, с короткими темными волосами и идеальной выправкой, он был неуловимо похож на моего мужчину. А бабушкина реакция порождала определенные подозрения.
– Вы знакомы? – поинтересовалась я исключительно для порядка.
– Знакомы, – процедила ба.
– Я полагаю, – он перевел на меня взгляд, – что эта прекрасная юная ведьма – твоя внучка Цейра.
– А мне и полагать ничего не нужно, – сообщила
– Эвард, к вашим услугам. – Инквизитор склонил голову, явно изо всех сил сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.
Да, кто бы мог подумать, что здесь, в Морангене, ведьма Марселия Айрис случайно встретит своего давнего «недруга» Сайруса Грэна? А ведь они, к тому же, приехали на одном и том же поезде. Единственный состав из столицы прибывает ежедневно в семь утра.
– Что ж, – хмыкнул старший Грэн. – Раз мы познакомились, предлагаю не привлекать лишнее внимание, а подняться ко мне. Я снимаю номер в гостинице за углом.
– Вот еще, – расфырчалась бабуля. – У нас с Цери свои планы. И вы оба в них не вписываетесь.
– А мне кажется, нам есть, что обсудить, – негромко возразил он.
– Вы ведь не просто так приехали к нам, Марселия, – поддержал его Эвард.
– Согласна, – кивнула я и шагнула к своему инквизитору, который тут же приобнял меня за талию.
Кажется, лавка на сегодня отменяется. Так все мои клиенты разбегутся. Но это не будет иметь никакого значения, если мы не остановим лича.
– Хорошо, – ответила сквозь зубы ба, видя, что осталась в меньшинстве.
Сайрус подал руку, и ей ничего не оставалось, как принять ее. Они неторопливо направились к гостинице. Мы с Эвардом шли следом.
– Если бы я была о тебе еще худшего мнения, чем есть на самом деле, – ворчала бабуля тихо, – решила бы, что ты следишь за мной. Стоило мне только сорваться в Моранген, и ты – тут как тут. И даже поселился в той же гостинице, что и я.
– Или ты поселилась в той же гостинице, что и я, – парировал Сайрус.
– Да если бы я знала, что ты там живешь, сразу бы пошла искать другую.
– Помочь перенести чемоданы?
– Что?!
– Эй, – окликнул их Эвард. – Чтобы попасть в мэрию, нужно свернуть налево на следующем перекрестке.
Сайрус с бабулей обернулись и хором спросили:
– А зачем нам в мэрию?
– Там находится кабинет брачного регистратора, – невозмутимо сообщил мой инквизитор.
Секунду было тихо, потом Сайрус искренне расхохотался, а бабушка сощурила глаза и прошипела:
– Прокляну.
– Я тебе прокляну, – усмехнулась я и прижалась к мужчине: – Он мой.
– Спелись, – с досадой констатировала бабушка и развернулась к своему спутнику. – Ладно, веди.
– В мэрию? – нарочито услужливо поинтересовался Сайрус.
– Да что б вас всех, – взвыла ба, вырвалась и понеслась в гостиницу.
Старший инквизитор проказливо подмигнул нам и пошел следом.
– Да, это будет весело.
ГЛАВА 18
Прикрывшись отводом глаз, мы с Эвардом попали в гостиницу. Сайрус, видимо, притворялся небогатым отдыхающим и снимал на первом этаже номер, состоявший из двух крошечных комнат. В его гостиной помещались только двухместный диванчик, кресло и столик с чайной парой. Окно выходило во внутренний дворик, и снаружи его наполовину закрывал пышный куст бузины, на котором уже начали чернеть мелкие сладкие ягоды. Мне почему-то показалось, что этот куст может стать удобным прикрытием, если вдруг понадобится незаметно выбраться из номера. Может поэтому инквизитор здесь и поселился?