Чтение онлайн

на главную

Жанры

О носах и замка?х
Шрифт:

— Докладывайте! — велел мистер Ратц.

Клерки поочередно сообщили, что в доме не обнаружено не только каких-либо подозрительных личностей, но и просто личностей. Фиша, по их словам, здесь не было. Тот самый мистер Уисп, отправленный обыскивать кухню и флигель подошел к мистеру Ратцу и что-то быстро зашептал ему на ухо. Тот никак не отреагировал, хоть и выслушал все внимательно.

«Что он такое шепчет? — испуганно закусил губу Джаспер. — Что он там нашел?»

— Вашего грабителя здесь не было и нет, — сказал доктор Доу. — Вы удовлетворены?

— Едва ли, — ответил мистер Ратц, холодно глядя на него через свое пенсне.

— И тем не менее я

попросил бы вас удалиться.

— Мы удалимся, господин доктор, — кивнул мистер Ратц и спрятал часы в карман жилетки, застегнул пуговицу пальто. — Сразу же, как я вынесу вам официальное предупреждение. Итак, официальное предупреждение: вам больше не следует заниматься ограблением «Ригсберг-банка», так как вы не являетесь ни служащим данного банка, ни причастным (указанным в особом списке) к расследованию лицом. Вам понятно, господин доктор?

Доктор Доу промолчал.

— Я не могу удалиться, — машинно четко пропечатывая слова, сказал Ратц, — пока не услышу от вас подтверждение.

— Я не стану заниматься расследованием ограбления «Ригсберг-банка», — сказал доктор.

— Вы должны быть благодарны мистеру Портеру, господин доктор, — продолжил главный клерк по особо важным делам, — поскольку он четко ограничил круг наших полномочий и предельно ясно установил вопрос воздействия. Он считает, что вы и так уже достаточно занимались этим делом, и приносит вам свои извинения за то, что ваши амбиции как частного сыщика (или кем вы себя там возомнили) в данном деле удовлетворены не будут. Надеюсь, вам ясно, что вам и вашему племяннику больше не следует задавать вопросы и обсуждать дела банка с третьими лицами. Мы и сами найдем грабителя. Мы и сами вернем награбленное. «Ригсберг-банк» не нуждается в вашей помощи.

— Госпожа Вивьен Ригсберг тоже так считает? — уточнил доктор, прищурившись.

Ратц на это едва заметно шевельнул губами и больше никак вроде бы не отреагировал, но Джаспер понял, что слова дядюшки его кольнули. У племянника доктора Доу был большой опыт в считывании эмоций у людей, которые скупы на них. И для него этот едва заметный жест был практически равнозначен гримасе.

— Хорошего дня, — сказал мистер Ратц, кивнул своим людям, и те молчаливо направились к двери.

Главный агент банка удалился последним. На пороге он обернулся, окинул быстрым взглядом гостиную, всех присутствующих, жужжащий чулан и покинул дом № 7 в переулке Трокар, закрыв за собой дверь.

Повисла тишина.

Доктор Доу, Джаспер и Бикни остались стоять на своих местах. Они не шевелились и просто продолжали смотреть на дверь. Они словно выключились, все еще не веря, что все закончилось, и нежданное явление людей, которые за канцелярскими фразами скрывают запах пороха и скрип удавки, покинули дом и убрались восвояси.

Но нет… Ратц и его прихвостни действительно удалились.

Дом молчал. Даже с улицы не раздавалось ни звука…

Казалось, ничего не произошло. Как будто сюда только что не вломился целый отряд вооруженных людей, как будто запах угроз уже рассеялся. Словно это был один из обычных сонных дней в переулке Трокар.

Ударили часы, оповещая о том, что пора пить чай. Послышался цокот каблучков, и из двери кухни появилась миссис Трикк с подносом, на котором стояло блюдо с испеченными ею утром коврижками. Судя по всему, она вернулась из лавки мгновение назад. И ничего еще не знала.

Окинув подозрительным взглядом застывших посреди гостиной доктора, мальчика и незнакомого голого мужчину, она задумчиво сказала лишь: «Кажется, здесь стало

меньше мебели», — и поставила поднос на стол.

***

Мебель вернулась на свои места в гостиной и прихожей, а мистер Фиш переместился обратно в кабинет доктора. Миссис Трикк все подготовила для чаепития, после чего удалилась, ворча о том, что ее следует предупреждать о приходе гостей. За ней жужжа полетела и Клара.

Сиреневый чай, который пил Джаспер, по вкусу был как газета. Во рту словно чернила расплывались — какие-то… лекарственные чернила. Мальчику этот чай не нравился, но дядюшка велел пить его ежедневно, мол, он очень полезный. И Джаспер пил, поскольку с сиреневым чаем ему позволялось уминать неограниченное количество печенья «Твитти». Может, дядюшка и верил в то, что обыграл его, но на деле Джаспер сам обыграл дядюшку. Любимое печенье уж точно стоило какой-то чашки этого унылого напитка.

Но сейчас, когда они сели за стол, он даже не заметил гадкого чайного вкуса, как не обратил и внимания на пачку «Твитти», услужливо открытую для него миссис Трикк.

— То есть, выходит, ты не просто так рассказал Бенни Трилби про Фиша? — спросил он.

Доктор Доу поморщился, попробовав кофе с корицей, приготовленный экономкой, и бросил тоскливый взгляд на сломанный варитель.

— То, что все статьи касательно происшествия в банке выходят из-под пера сугубо мистера Трилби, — сказал он, — с самого начала показалось мне странным. Я присмотрелся и почти сразу же понял, что сам их оттенок, те подробности, о которых мистер Трилби писал, он мог узнать только напрямую от кого-то в банке. Кто-то там намеренно передавал ему сведения. Разумеется, был крошечный шанс, что он вызнал все сам, но… полагаю, наличие на площади Неми-Дрё № 7 мистера Ратца и его агентов это исключает — мимо них не проскочил бы даже такой проныра, как наш репортер. В общем, я предположил, что Бенни Трилби не просто так получает материал для своих статей, и ему платят эксклюзивами за то, что он сообщает в банк все слухи, которые могут навести их агентов на грабителей.

— И как всегда вы оказались правы, док! — усмехнулся Бикни и шумно отпил из своей чашки.

Рыжий воришка бросил в кофе шесть кубиков сахара: видимо, рафинад в его обычной жизни встречался не часто. Бикни сжимал чашку обеими руками так, будто боялся, что ее у него отберут, его непоседливый взгляд бродил по предметам обстановки, словно прицениваясь. При этом он вздрагивал всякий раз, как били напольные часы в углу.

Этот человек с самого начала показался Джасперу странным — вспомнить только его выходку с «переодеванием в пациента». Разумеется, как только агенты банка удалились, Бикни привел себя в надлежащий вид — если, конечно, чем-то надлежащим можно назвать еденную молью полосатую темно-зеленую кофту и дырявые зеленые штаны. Но затем он зачем-то забрался на крышу, после чего потребовал запереть щель для писем во входной двери на ключ. Очень странный тип…

— С этим ограблением с самого начала что-то было не так, — говорил меж тем доктор Доу. — Мистер Фиш должен был убраться из города сразу же, как только удачно провернул столь сложное и опасное дело, но он остался в Габене, остановился по соседству с ограбленным им местом. Это наводило на мысль, что еще не все закончено, и ограбление было лишь частью чего-то большего. А потом, когда мы встретили его в апартаментах Доббль, он озадачил нас своим непонятным посланием.

— Но ты же все время был против того, чтобы мы расследовали тайну послания Фиша! — воскликнул Джаспер. — Ты не верил, что она к чему-то приведет!

Поделиться:
Популярные книги

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

На три фронта

Бредвик Алекс
3. Иной
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
На три фронта

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Игра топа. Между двух огней

Вяч Павел
2. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Игра топа. Между двух огней

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Идущий в тени 6

Амврелий Марк
6. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.57
рейтинг книги
Идущий в тени 6

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10