Чтение онлайн

на главную

Жанры

Обещания, которые мы собирались сдержать
Шрифт:

— Они не собираются делать вскрытие? — спрашивает Сильви.

Уит хмурится. — Зачем им это? Это был несчастный случай, верно?

Мы оба отвечаем «да» одновременно.

Подозрительный взгляд, который он бросает на нас обоих, заставил бы более слабого человека выложить все, но не нас. Мы уже давно имеем с ним дело и знаем, что делать. Мы стоим там с одинаковыми пустыми лицами, выглядя так, будто мы в шоке.

Что, наверное, так и есть. То, что мы пережили вчера, было ничем иным, как травмой.

— Ее тело уже отправлено в похоронное

бюро, и начались приготовления. Она будет кремирована в соответствии с ее пожеланиями, — говорит Уит так, будто говорит о повседневных делах, а не о предсмертных пожеланиях своей матери. — После похорон будет встреча в доме отца. Он хочет провести ее у себя.

— Конечно, он хочет, — пробормотала Сильви.

И снова я молчу. Ничто из того, что я скажу, не добавит разговора.

— Как Саммер? — спрашивает Сильви.

Весь облик Уита смягчается. — Она в порядке. Правда ей некомфортно. Она очень, очень беременна. Я не хочу, чтобы она присутствовала на похоронах, но она настаивает, что хочет быть там ради меня. Для нас.

— Пусть приходит. С ней все будет в порядке, — говорит Сильви, и я тихо соглашаюсь.

Саммер — одна из самых сильных женщин, которых я знаю.

Все больше разговоров о похоронах. Какая музыка должна звучать, кто должен говорить. Их пастор будет вести службу, а Уит обратился к нескольким друзьям Сильвии, которые, возможно, захотят сказать что — нибудь в ее честь.

Сильви не вызвалась говорить, слава Богу. Я беспокоился, что она может чувствовать себя обязанной, но она не поставила себя в такое положение. Я сомневаюсь, что Уит позволил бы ей это сделать. Он знает, какими были их отношения.

Какими ужасными они были.

— Можно тебя на минутку? — спрашивает Уит, прежде чем собирается уходить. Сильви уже ушла звонить Каролине, оставив нас наедине.

Во мне зарождается тревога, но я киваю в знак согласия, веду его в свой домашний кабинет и закрываю дверь, чтобы мы могли полностью уединиться.

— Ты не обязан рассказывать мне, что произошло на самом деле, — начинает Уит, качая головой, когда я пытаюсь что — то сказать. — Мне не нужны ни оправдания, ни ложь. У меня такое чувство, что в этой истории есть нечто большее, чем то, что ты мне рассказываешь.

Я поджимаю губы, ничего не говоря.

— Может, так будет лучше. Может быть, я не хочу знать правду, но просто знай это. — Он делает шаг ближе, его взгляд становится напряженным, когда он останавливается на мне. — Ты мне как брат, Спенсер. И если ты скрываешь это от меня, чтобы защитить меня и Сильви, то это прекрасно. У тебя есть мое разрешение. Я люблю свою сестру, и хотя я тоже любил свою мать, я ненавижу то, что она сделала с Сильви. Со всеми нами. Она была не права.

— Мне жаль, что это случилось, — говорю я ему искренне, потому что мне жаль, что все так получилось. Но я также не предлагаю больше никаких подробностей о вчерашнем дне. — Я не знаю, как это повлияет на Сильви.

— Кажется, у нее все в

порядке.

— Я думаю, она все еще в шоке. Думаю, я тоже.

Уит кивает, потирая подбородок. — Теперь она свободна, понимаешь?

— Твоя мать?

— Нет. Моя сестра. Наша мать больше не может контролировать ее. Я знаю, что Сильви начала вставать на ноги, но я не знаю, сможет ли она когда — нибудь сделать это полностью. Не с нашей матерью, которая всегда рядом. Она не могла не вмешиваться в жизнь Сильви. Посмотри, как она вчера появилась в доме. — Уит покачал головой.

Ее одержимость моей невестой обернулась ей во вред.

— Она работала со слугами. Она подкупила одного из них, чтобы он сказал ей, когда приедет Сильви, — объясняю я.

— Ты серьезно? Кого? Я их уволю. Всех, — решительно заявляет Уит.

— Я не знаю. Сильви тоже не знает. И тебе не нужно их увольнять. Сильвии больше нет, чтобы платить им за информацию.

— Все равно это означает, что мы не можем им доверять, а этого я не допущу. Мне нужно знать, кто это сделал. — Он сжимает челюсть, кажется, в ярости. — Я уволю всех до единого, если придётся.

— Расслабься. Ты не хочешь идти туда и выдвигать дикие обвинения. Твоя мать могла быть очень обаятельной, когда хотела. Она, вероятно, убедила их, что они делают доброе дело, помогая ей. И, скорее всего, она сделала предложение, от которого они не смогли отказаться.

Уит вздохнул, потирая затылок. — Нам нужно снять проклятие Ланкастеров.

— А что именно представляет собой проклятие Ланкастеров?

— Манипулятивная тактика, которую мы используем, чтобы получить то, что хотим. Я не хороший человек, Спенс. Никто из нас, Ланкастеров, не является таковым, но мы пытаемся измениться. Я хочу быть лучшим человеком для своих детей, — говорит Уит с болью в голосе.

— Ты изменился за последние несколько лет, — говорю я ему, протягивая руку, чтобы пожать ему плечо. — Благодаря Саммер и твоему сыну.

— Да. — Он кивает, опустив взгляд вниз. — Таков план. Я хочу стать лучшим человеком для своей жены и своих детей. Я совершил несколько дерьмовых поступков, потому что считал, что мир мне обязан. Мой отец такой же. И моя мать тоже.

— Сильви тоже изменилась, — говорю я ему. — Она гораздо честнее, чем была раньше.

Уит на самом деле смеется. — Раньше она рассказывала всякие небылицы.

— К сожалению, большинство из этих историй, как мне кажется, были правдой.

Уит сразу же отрезвел. — Черт, ненавижу это. — Он встает ровнее. — Что бы ни случилось вчера с моей матерью, я хочу, чтобы ты знал: ты поступил правильно.

— Ты даже не знаешь, что я сделал, — говорю я, мой голос низкий.

— А мне и не нужно знать. Ты защищал женщину, которую любишь. Мою сестру. И за это я благодарю тебя.

Он притягивает меня к себе для еще одного быстрого объятия, и на этот раз нет никаких хлопков по спине, никакого немедленного отталкивания друг от друга.

Поделиться:
Популярные книги

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Адский пекарь

Дрейк Сириус
1. Дорогой пекарь!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адский пекарь

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2