Обнаженная натура
Шрифт:
Звали Санчеса Аррио, и я не поняла, это его имя или прозвище. Но спрашивать не стала, потому что на самом деле это было не важно. Мне называли имена, я их запоминала.
Рука Санчеса в моей дала искорку, будто легкий электрический удар. Мы оба постарались не вздрогнуть, но остальные заметили, а может быть, почувствовали. Я стояла в комнате, полной тренированных экстрасенсов.
— Ай-ай-ай, Аррио! Ты ее уколол, плохой практиционер. Не будет тебе конфетки, — сказал Паук. Остальные засмеялись тем мужским смешком, который ни одна женщина,
— Простите, маршал, — извинился Санчес.
— Ничего страшного, — ответила я.
Он улыбнулся и кивнул, но был смущен. Я поняла, что рукопожатие — это была проверка не только для меня, но для всех нас. Как мужчины испытывают свои тела со штангой, в тире, на спортплощадке — это тоже было испытание. Можешь ли ты скрыть, кто ты такой, пожимая руку другому экстрасенсу? Я многих видала, кто не мог.
— Поработай над удержанием щитов в момент контакта, Аррио, — сказал Рокко.
— Поработаю, сержант.
Рокко кивнул и перешел к следующему. Это был Теодорос, греческое имя и греческая внешность, но звали его Санта, хотя в моем детстве Санта никогда так не выглядел. Волосы у него были прямые и черные, как у меня или Санчеса. Как и полагается, высокий, темный, красивый — если кто любит спортивных мужчин. Интересно, каким лешим он сумел себе имя «Санта» заработать. По-испански это значит «святой», но вряд ли за святость.
Санта пожал мне руку без малейших затруднений, не дав почувствовать ничего, кроме крепкого рукопожатия. Для него и для последнего в очереди это был момент гордости. Санчес тут прокололся, поэтому они особо постарались.
Последний тоже был экзотического происхождения, но какого именно, я не поняла. Короткие курчавые волосы вполне африканские, но кожа и черты лица не совсем такие. Он тоже был высокий, темноволосый и красивый, но по-иному. Глаза не могли выбрать между черным и темно-карим. Где-то между цветом моим и Рокко. Но обрамлены они были странно короткими, зато очень густыми ресницами, и потому казались больше и изысканней, чем были на самом деле — как в оторочке черного кружева.
— Мунес, Мун, — представил его Рокко.
Улыбка, рукопожатие. Рокко жестом пригласил меня выйти с ним вперед, к доске.
— Я Каннибал.
Это, как «Паук», вызвало у меня интерес: откуда взялась кличка?
— Если мы по именам и прозвищам, то я — Анита.
— Мы слышали, что у тебя есть прозвище, — ответил Каннибал. Я молча смотрела на него, ожидая, чтобы он его произнес. — Истребительница?
Я кивнула:
— Вампиры и правда меня так называют.
— Что-то ты маленькая для Истребительницы с большой буквы, — отозвался Дэви.
— С тобой рядом все маленькие, Дэвис, — ответила я. — У тебя сколько — шесть футов четыре дюйма?
— Шесть-пять.
— Вот тебе все человечество должно казаться низеньким — когда ты не на работе, конечно.
Все засмеялись над ним и со мной, что было хорошо. Сержант жестом прекратил смех и сказал:
— Мы действительно называем друг друга кличками. Хотите, чтобы вас тоже, маршал?
Я посмотрела на него:
— То есть чтобы вы меня называли не Анита и не Блейк, а Истребительница?
Он кивнул.
— Ну уж нет. Во-первых, слишком длинное. Во-вторых, никогда не слыхала, чтобы это имя произносили хорошим голосом.
— Вы его стесняетесь?
— Да нет, но оно как Иван Грозный. Серьезно сомневаюсь, чтобы кто-нибудь так называл его в лицо.
— Вампиры вас так называют.
Каннибал это сказал так, будто знал точно. Может, и знал.
Я кивнула.
— Мы тоже могли бы тогда.
Я вздохнула:
— Мне бы не хотелось, сержант. Слишком много преступников так меня называли, когда пытались убить. Смотрели на мою внешность и называли Истребительницей — в насмешку. Маленькая, хрупкая, совсем с виду не опасная.
— А после того, как они над вами смеялись? — спросил он, серьезно рассматривая мое лицо.
Я посмотрела ему в глаза:
— А после они погибали, сержант. Иначе меня бы здесь не было.
— Больше никогда не назову тебя коротышкой, — вставил Дэви.
Это сломало лед, и я была рада рассмеяться вместе со всеми.
— Ну, тогда Анита, если ты будешь с нами работать.
— А буду или нет — зависит от того, как пройдет это маленькое испытание?
— Да.
От дверей раздался голос лейтенанта Граймса, и все повернулись к нему. Автоматически.
— Экстрасенсов в мире много, маршал Блейк, но немного достаточно сильных, чтобы от них была польза, и достаточно собой владеющих, чтобы можно было взять их с собой в бой. Нам необходимо знать, насколько хорошо вы владеете собой и какого рода у вас экстрасенсорные способности. Некоторые виды способностей конфликтуют между собой, и, если с кем-то из здесь присутствующих у вас есть конфликт, мы сделаем так, чтобы вы не попали в одну группу.
— Я понимаю мысль, которую вы сюда вкладываете, лейтенант, но я знаю также, что присутствующий здесь Каннибал испытывает ваших людей одновременно со мной. Он хочет знать, могут ли они находиться в одной комнате со мной, когда он испытывает мою силу, и не подвергаться ее действию. Да, вы хотите знать, не конфликтует ли моя сила с силой ваших людей, но заодно проверяете своих практиционеров.
— Одного из них мы потеряли, маршал. Одного из лучших. У нас очень мало времени для разгона и притирки. Вам приходилось гоняться за этим вампиром, и нам нужно знать, что вы о нем знаете.
— Все есть в рапортах, — ответила я.
Он покачал головой:
— Способности Каннибала нам дадут возможность узнать, точны ли ваши рапорты.
— Другими словами, не наврала ли я.
Он улыбнулся и покачал головой:
— Нет, не наврали — умолчали. У вас роман с мастером вашего города, маршал. Нам необходимо знать, не компрометирует ли это вашу лояльность.