Обо мне ни слова
Шрифт:
А л и. Я буду танцевать после выхода моей статьи в свет. А сейчас танцуйте сами. Давайте, давайте! (В зал.) Я стал авторитетным человеком, могу запросто требовать, чтобы уважаемые люди, такие как Хашим Халикович, танцевали у меня в доме.
Звонок у калитки. Все разом смолкают.
Х а ш и м. Кажется, Зульфикаров пришел. Какая радость! (В зал.) Только бы это был не он! Лучше
К а м а р. Точно, он! Он всегда звонит, прежде чем войти. (В зал.) Лишь бы это был не курьер из редакции!
А л и (разговаривая с воображаемым Зульфикаровым). Прошу вас, товарищ Зульфикаров! Проходите, пожалуйста, товарищ Зульфикаров! Прошу. (В зал.) Теперь со мной считаются такие большие ученые, как товарищ Зульфикаров.
Али уходит налево. Яркин играет на дутаре. А л и возвращается с Б а ш о р а т. Яркин прерывает игру.
Б а ш о р а т (с иронией). Добро пожаловать, дорогие гости! (В зал.) Кажется, они одурачили моего доверчивого мужа.
Х а ш и м. Здравствуйте, Башоратхон! (В зал.) Мне ее нечего бояться, в конце концов, она проживает в моей махалле и подчиняется мне, да и мужа своего, Али, она должна слушаться.
Я р к и н. Где вы ходите, сноха? Столько гостей у вас в доме, а вас нет. Бедняга Али-ака совсем замучился, ухаживая за нами. (В зал.) Лучший способ защиты — нападение, я ее покритиковал слегка, чем и обезоружил.
А л и. Башорат, переодевайся быстрей, теперь ты будешь ухаживать и за гостями, и за мной. Я устал и выпил вина.
Б а ш о р а т. А я тоже с банкета и тоже выпила вина. Давайте теперь выпьем вместе.
А л и (с непритворным испугом). Ты что, Башорат? Ты никогда не ходила по банкетам и не пила там вина!
Б а ш о р а т. Теперь я жена ученого человека. (Смотрит на фартук Али.) Вот это я понимаю! Если ученый человек еще умеет и готовить, он далеко пойдет! Ты ведь становишься большим ученым, Али.
А л и (не замечая иронии). Я уже почти стал им.
Б а ш о р а т. Вижу. Поздравляю! Вообще-то специальность монтера была тебе не к лицу. Теперь я горжусь тобой! Я самая счастливая женщина на свете!
А л и (почувствовав издевку). Я сомневаюсь в правдивости твоих слов, Башорат.
Б а ш о р а т. Сомневаешься? (Со смешком.) О боже мой!
А л и. Почему тогда вот уже две недели тебя нет дома? Почему ты не помогаешь мне? Не встречаешь моих коллег?
Б а ш о р а т. Я нарочно ушла, чтобы не мешать тебе заниматься наукой, но душой я всегда была с тобой.
А л и (с иронией). Я чувствовал это, Башорат. Мне даже слышались свистки твоего милицейского свистка в парке.
Б а ш о р а т. Я же говорю, что душой я всегда с тобой. Где дети?
А л и. Ушли в кино. Я разрешил.
Х а ш и м. Мы тоже разрешили!
Б а ш о р а т. Ах, вот как!.. Али, наливай всем, и мне тоже. Яркин, играйте! Я потанцую.
Х а ш и м (почуяв неладное). Башоратхон, мы уже давно сидим. (Встает.) Спасибо. Теперь разрешите нам уйти. (В зал.) Я должен прежде всего думать о своем юбилее. Ничто не должно омрачить его.
К а м а р (встает). Мы еще погостим у вас, я обещаю. (В зал.) От нее всего можно ожидать. Она еще, чего доброго, придет к редактору, и кто знает, чего она ему наговорит?!
А л и. Как же так? Но ведь товарищ Зульфикаров должен прийти. (В зал.) Если сегодня Зульфикаров не придет, как бы мне не осрамиться перед своими коллегами, присутствующими здесь.
Х а ш и м. Теперь уже, наверное, не придет. Сейчас очень много свадеб. (В зал.) Надо скорее уходить отсюда.
К а м а р. Точно! Я как раз сейчас вспомнил: сегодня мы приглашены с товарищем Зульфикаровым на свадьбу к одному нужному человеку.
А л и. Этот человек тоже ученый?
К а м а р. Бывший. Но очень влиятельный. В свое время и вы с ним познакомитесь. Товарищ Зульфикаров, наверное, уже там.
Я р к и н. Хорошо вы напомнили, я тоже должен идти на свадьбу со своим дутаром. (Встает, берет дутар. В зал.) Я должен поддержать свое начальство, а оно явно хочет уйти.
А л и. Еще немного посидите. Башорат очень хорошо готовит, не хуже меня варит плов.
Б а ш о р а т. Только вот статьи писать не умею, как он.
А л и. Ничего, я потом тебя научу. (В зал.) Почему они не говорят о моей статье? Собрались-то из-за нее как будто.
Х а ш и м. Мы так наелись шашлыка, что, боюсь, нас замучает жажда. (В зал.) С другой стороны, Башорат — депутат районного Совета. Портить отношения с ней никак нельзя. Во всяком случае, до моего юбилея.
А л и. Башорат, завари зеленый чай. (В зал.) Их надо задержать до прихода товарища Зульфикарова.
К а м а р. Чай мы попьем на свадьбе. (В зал.) Меня ждут… хм… экономические проблемы… В другом месте… Экономика — моя слабость.
Б а ш о р а т (кивая на Халифаева и Юсупову, которые негромко разговаривают в стороне). А это кто такие? (В зал.) Меня нет дома почти три недели… Что ж, понятно…
А л и. Эти? Тоже коллеги, работают на базе. Тот парень даже мой родственник.