Оборванные струны
Шрифт:
Дея испуганно смотрела по сторонам. Она вновь встретилась взглядом с тем молодым человеком с красивым аристократическим лицом, которого заметила в окне кареты. Его черные волосы и плащ подчеркивали излишнюю бледность кожи, а непослушная челка все время спадала на глаза, и он отбрасывал ее резким движением головы. Ворот куртки скрепляла фибула с узором в виде сплетенных змей.
Ансельм бросился к Гертруде, но один из стражников тут же перегородил ему дорогу.
– Иди прочь! – мужчина гневно нахмурил кустистые брови.
– Отпустите
– Не надо, Ансельм! Уезжайте! – крикнула Гертруда.
Но тот не послушался и кинулся на стражника с кулаками, и тут же получил резкий удар в грудь, мгновенно оказавшись на земле.
Эльза метнулась к мужу, но тот грубо отстранил ее и вновь рванул на обидчика.
– Оставьте его! – крикнул стражнику мужчина в синем плаще, который показался Дее главным.
До этого он равнодушно наблюдал за разворачивающейся семейной драмой.
– Я герцог Филипп де Брасс – глава королевской тайной службы. А ты, стало быть, знаешь эту женщину? – холодно спросил он, обращаясь к Ансельму. – Может магия есть и у тебя?
– Нет у него дара, Филипп. Ни у кого из них нет, – вмешалась в разговор Гертруда. – Только у меня была магическая искра, и ты знаешь об этом.
– Уезжайте! – уже обращаясь к Ансельму, выкрикнула она. – Вы ничем не сможете мне помочь.
– Гертруда! Как же так?! – прошептал мужчина еле слышно. – Это я во всем виноват!
Чародейка отрицательно покачала головой и опустила глаза.
– Будьте вы прокляты! – злобно рявкнул Ансельм, кидаясь на герцога.
Через мгновение сильный удар по голове свалил его с ног. Эльза с криком подбежала к мужу, пытаясь загородить его собой от стражников.
– Прошу вас, господин, не троньте его, – рыдая, причитала женщина.
Дея кинулась помогать отцу. Она повернулась и с ненавистью глянула на стоящих перед ней мужчин. Ее взгляд снова остановился на молодом мужчине. На скулах его напряглись желваки, а изумрудные глаза сверкали негодованием. Встретившись с девушкой взглядом, он поспешно отвернулся.
«Трус!» – презрительно скривив губы, мысленно проговорила Дея.
Словно прочитав ее мысли, он резко повернулся и пристально посмотрел на нее.
– А может и этого смутьяна забрать вместе с чародейкой? – рассуждал вслух глава королевской тайной службой.
– Отец.
– Лео, ради Создателя, не лезь в это дело! – перебил сына глава королевской тайной службы.
Эльза зарыдала с новой силой.
– Я всего лишь предлагаю оставить его здесь! В карете нет места, а нам до дворца еще полдня трястись.
Взглянув на рыдающую женщину и испуганно жавшуюся к ней девушку, герцог де Брасс раздраженно скривился.
– Ладно, пожалуй, ты прав. Тогда отправляемся.
– Филипп, ты же был одним из нас. Как ты докатился до того, чтобы хватать невиновных людей? – тихо спросила Гертруда, но Дея услышала ее и с удивлением посмотрела на важного господина.
– Не задавай вопросов, на которые сложно получить честный ответ, Гертруда. Я дарую ему свободу и этого достаточно, – герцог де Брасс буквально выплюнул эти слова, а затем бросил стражникам. – Отправляемся!
Дея смотрела вслед экипажу. В какой-то момент она снова встретилась взглядом с бледнолицым молодым человеком.
«Напыщенный индюк!» – мысленно произнесла она, посмотрев ему прямо в глаза.
Тот, казалось, услышал ее слова, прищурился и резко задернул занавеску кареты.
Глава 3
Прошло два года.
Задремавшую Дею разбудил какой-то шум – оказалось, родители в соседней комнате вели странный разговор. Мачеха пыталась предостеречь отца от какого-то необдуманного поступка. Голос ее срывался и временами переходил на шепот.
– Это из-за меня тогда Гертруду забрали. Я не смог ее спасти, поэтому должен хотя бы попытаться узнать, где она сейчас, – прерывистым голосом говорил отец. – И нам представилась отличная возможность.
– Ансельм, в прошлый раз тебя спасло чудо. Я чую, что теперь твоя безумная затея приведет к катастрофе. Что ждет нас с Деей, если тебя схватят? От нас будут шарахаться даже дворовые собаки. Люди и так косо смотрят на девочку, считая ее, по меньшей мере, странной.
– Все будет хорошо, – проговорил отец. – Говорят, герцог де Брасс с отрядом остановились неподалеку. Я хочу разыскать его и спросить, где сейчас находится Гертруда. Старик Бастиан говорил, что магов содержат в крепости у самой Сферы. Если это правда, то мы могли бы отправиться туда и попытаться выкупить.
– Это настоящее безумие!
Дея слышала сдавленные всхлипы мачехи, и сердце ее разрывалось на части.
– Я должен сделать то, что задумал. Это мой долг. Гертруда рискнула жизнью ради моей дочери. Я не могу отплатить ей черной неблагодарностью, – сказал, как отрезал, отец. – И не волнуйся, я буду осторожен.
Послышались тяжелые шаги, тихий визг открывающейся двери и скрип половиц крыльца.
В доме воцарилась тишина, даже сверчок, живший в дальнем углу спальни, испуганно притих.
Дея поднялась с кровати и на цыпочках пошла в соседнюю комнату.
Эльза стояла лицом к окну. Она всхлипывала, обнимая себя за плечи обеими руками.
«Что случилось? Где папа?» – мысленно обратилась девушка к мачехе.
Женщина от неожиданности вздрогнула, поскольку не слышала приближающихся шагов падчерицы.
– Никак не могу привыкнуть к твоей способности общаться мысленно, – тихо проговорила Эльза. – А ведь Гертруда обещала, что голос к тебе вернется.
Дея сзади обняла ее, но та не повернулась, а продолжила смотреть в окно отсутствующим взглядом.