Обоюдоострый меч
Шрифт:
– А ты попробуй провести ночь посреди Пылающих Холмов, – сердито бросил Стив. – Или в Топи. А потом сравним впечатления.
Действительно, если вдуматься, ему доводилось спать на худших постелях, чем этот тюфяк…
– А-а, ты, должно быть, участвовал в вылазке в Дельгрот с владыкой Эрельваром. – В голосе умбрийца зазвучали нотки уважения.
– Нет, я был с ним при возвращении из Дельгрота. Парень удивленно вытаращил глаза.
– Так ты тот волшебник, которого чародей Артемас вызвал заклятием?
– Что?
– Говорят, ты разогнал гоблинов огнем и молниями, – возразил умбриец, попятившись на шаг.
– Боюсь, в пересказе история слегка преувеличена, – сказал ольвийский воин, присоединяясь к разговору. – Рад видеть тебя вновь, фелга.
– А, ну да. Боюсь, я что-то тебя не узнаю.
– Я ничуть не удивлен. Во время нашей первой встречи ты не мог разговаривать. Я Делариан, сын Арвена и принц Ольванора.
– О… а. Простите, ваше высочество, я…
– Не надо, – прервал его Делариан. – Будем по-прежнему на «ты». Здесь мы все равны. Здесь нет никого, кроме фелга владыки Эрельвара.
– А почему ты здесь?
– Я присягнул Эрельвару на два года, как и все здесь присутствующие, пока он будет обучать нас морвийским боевым искусствам.
– А-а… – протянул Стив, хотя ответ Делариана ничуть не прояснил ситуацию.
– Мне надо идти. Отец зовет меня. Доброго дня, Стивен.
– И вам… тебе того же, мой го… Делариан.
После ухода ольвийского принца Стив вздохнул с облегчением. Любопытно, сколько же титулованных особ в этом замке?
– Похоже, ты здесь явно не в своей тарелке, – отметил умбриец.
– Я никак не освоюсь со всеми этими цветистыми оборотами речи, которым меня пытаются научить, – признался Стив. – Может, объявим на этом перемирие?
– Давай. Я Артвир ап Мадаук. – Умбриец протянул руку. Стив с улыбкой обменялся с ним рукопожатием.
– Стив Уилкинсон. Где я могу кинуть тут свои шмотки? – Он ткнул большим пальцем в сторону одежды, грудой сваленной на кровать.
– У тебя разве нет сундука?
– Э… нет.
– Тогда оставь их здесь. Никто не тронет твои вещи, а мы пока раздобудем тебе сундук.
Умбриец внимательно осмотрел груду вещей, скопленных Стивом за последние две недели под опекой Эрельвара.
– Кинжала у тебя тоже нет?
– Нет, а что?
– А деньги-то у тебя есть?
– Ну… да. – С неделю назад Морфаил выдал Стиву немного денег, пояснив, что ему причитается небольшое жалованье, как фелга Эрельвара. Стива тогда еще озадачило, на что тут тратить свалившиеся с неба карманные денежки.
– Вот и славно. Я свожу тебя в город.
– Чего это ради? – Стив ничуть не рвался блуждать в этих трущобах.
– Чтоб купить тебе сундук.
– Так что, там что-то продается?
– Конечно. Тебя сегодня не хватятся?
– Нет. Все сегодня слишком заняты, чтобы тревожиться обо мне.
– Смахивает на правду, – засмеялся Артвир. – Тогда пошли.
Постучав,
– Короли известили, что уже освежились с дороги и готовы повидаться с вами, мой господин, – доложил Морфаил.
– Иными словами, шпионы закончили отчитываться перед отцами, и у тех появились вопросы ко мне, – прокомментировал Эрельвар.
– Вы быстро учитесь, Эрельвар, – заметил Терон.
– Неужели вы думаете, что мне было невдомек, почему и Делариан, и Альдрик вызвались сопровождать нас в Дельгрот? Или вы, если уж на то пошло?
– У меня были иные основания. Дельгрот заботит Валидус ничуть не меньше, чем вас.
– Знаю. Я обвиняю вас в одной лишь лояльности, друг мой. Пойдемте выясним, какие вопросы хотят задать нам наши гости.
В городе царила сущая неразбериха. Кое-как слаженные шатры и деревянные лачуги каким-то чудом ухитрялись противостоять толпе, наводнившей немощеные улицы. Повсюду царила бесшабашная атмосфера карнавала.
Но здесь же ощущалась и другая атмосфера. Эти трущобы дали приют не одной тысяче человек, а пристойной канализации тут явно не наблюдается. Стив мысленно отметил, что здесь не стоит ни есть, ни пить.
Торгуясь за сундучок, Артвир с лавочником разыграли целый спектакль. Умбрийский воин пришел в ужас, когда Стив собрался заплатить первую же цену, названную купцом. На рынке, куда ни погляди, разыгрывались сходные действа.
– Пять соверенов, – наконец сообщил Артвир.
– Это же вдвое меньше, чем он с меня запросил, – заметил Стив, отсчитывая в подставленную ладонь Артвира серебряные монеты.
– Для того и торгуются. Пошли.
– А как же сундучок?
– Купец его доставит. Или ты собираешься таскаться с ним весь день?
– Ты еще и доставку из него выбил?!
– Конечно. Пошли, добудем тебе кинжал.
– По-твоему, он мне нужен?
– Тут лучше безоружным не появляться, а меч тебе пока носить не дозволено.
– А-а.
– Выбор небогатый, – проворчал Артвир, когда они подошли к прилавку. – Впрочем, может, тебе что-нибудь приглянется?
– Да у меня лучшие кинжалы во всем Кворине! – запротестовал купец.
Стив уже начал улавливать тактику Артвира.
– Вот уж не знаю, – пробормотал он, задумчиво потирая подбородок.
– Взгляните на этот, мой господин. – Купец продемонстрировал нож с узким лезвием. Стив уже начал верить, что у него и в самом деле лучшие кинжалы в городе. Но не успел и слова сказать, как вмешался Артвир:
– Это же женский стилет, лавочник! А мой друг присягал самому лорду Эрельвару! Ну-ка, покажи нам мужское оружие! С перышками!
Увидев следующий образчик, Стив только рот разинул. Клинок оказался в добрый фут длиной.