Обуздать Время
Шрифт:
— Попробуй еще раз, — мягко улыбнулась магистресса.
Такое спокойствие успокаивало, поэтому Ирж, медленно выдохнув, вновь повторила все необходимые пассы, четко проговорила вербальную формула заклятья… И вновь провал.
— Это одно из простейших заклятий, — нахмурилась магистресса. — Не понимаю. Хорошо, поставь воздушную стену.
Коротко кивнув, Иржин с легкостью скастовала затребованное и вскрикнула:
— Не может быть!
Заклятье не сработало.
— Ты чувствуешь в себе магию? — осторожно
— Да, — потерянно ответила Иржин. — Чувствую. И вижу — тоже. И вчера вечером я спокойно пользовалась вторым зрением.
— А сейчас?
Пробовать было страшно. Стиснув зубы, Ирж привычно соскользнула на второе зрение и сдавленно всхлипнула:
— Я вижу потоки. О Мириера.
— Хорошо. Это радует. В целительское крыло я тебя отправить не могу. Та недоучка что там сейчас заправляет может только витаминные зелья выписывать всем без разбору. Что же мне с тобой делать? Пожалуй, без ректора в этом вопросе не разобраться. Боюсь, что это твоя магия чудит.
И Иржин тут же вспомнила свой результат проверки. Пик, приходящийся на магию времени и никаких иных талантов и склонностей.
"Одно за одним", с отчаянием подумала она, но послушно встала. Вдруг, Арнард Десуор знает что с ней? Вдруг он скажет, что это нормально и бояться нечего? Вдруг это просто очередной этап взросления? Говорят, что у каждого мага есть свой порог, через который нужно переступить.
"Вот у огненных магов, к примеру, наступает такой момент, когда они начинают панически бояться своей стихии. И если маг не переборет свой страх, то стихия его покидает. Быть может и здеь так же?"
Вот только слишком быстрая, торопливая походка магистрессы Скорт подсказывала, что она знает о магии Времени чуть больше, чем говорит.
Поднявшись на административный этаж, магистресса немного сбавила темп и, пригладив волосы, покосилась на Иржин:
— Я думаю, что не стоит паниковать раньше времени.
— Учитывая наш забег через половину Академии, — вздохнула Иржин, — ваши слова не утешают и не приносят успокоения.
— Забег? Нет-нет, моя дорогая, я всегда так быстро хожу, — рассмеялась магистресса и открыла дверь в кабинет ректора. — Давняя привычка, от которой меня не избавила даже старость.
8.2
На эту отговорку Иржин только улыбнулась. Можно подумать, что она никогда не видела, как плавно и степенно ходит магистресса Скорт. Никто в Академии не был настолько спокойным и неторопливым, как она.
— Арнард, вы на месте? — позвала магистресса, не торопясь проходить мимо хвои.
— Это срочный вопрос? Если нет, то передайте всем страждущим, что ректор убыл в королевский дворец, — откликнулась милорд Десуор.
— Это непростой вопрос, — усмехнулась магистресса и двинулась в обход растительности.
Иржин, чуть погодя, последовала за ней. Прикоснулась к колкой ветке одного из растений, и прошла
— Присаживайтесь, — Арнард кивнул на узкий диванчик.
Когда Ирж и магистресса устроились, он вернулся за свой стол и спросил:
— Что случилось?
Прежде чем заговорить, магистресса тяжело вздохнула и ущипнула себя за переносицу. Собравшись с мыслями, Скорт очень четко и немногословно описала возникшую проблему:
— Иржин потеряла возможность создавать обычные заклятья.
Ректор, сидевший за своим столом, хлопнул рукой по столу и высказал несколько емких и несколько непристойных претензий к мирозданию. Магистресса с интересом посмотрела на Арнарда и задумчиво повторила особенно интересный речевой оборот. Это остудило гнев милорда Десуора и он, откинувшись на спинку своего кресла, с искренним страданием произнес:
— Одно за одним! Магистресса, прошу вас оставить нас со студенткой дер Томна наедине.
Глава факультет Общей Магии фыркнула и заметила:
— После таких слов мне хочется остаться.
— Я хочу надеть на Иржин полный комплект сканирующих ауру артефактов, — пояснил ректор. — Королевские реликвии.
— Откуда они у тебя? — поразилась магистресса.
— Запросил для диагностики студентки Натив, — пояснил ректор.
Встав из-за стола, он подошел к единственному пустому участку стены. Несколько молниеносных пассов и Иржин с изумлением видит глубокую нишу, в которой стоит бесчисленное количество коробок, шкатулок и свертков.
— Да, мне лучше не находиться рядом с этим, — вздыхает магистресса и, коротко попрощавшись, спокойно выходит из кабинета.
Поставив на стол массивную коробку, ректор обернулся к Иржин и спросил:
— У вас уши проколоты?
— Да, — коротко кивнула леди дер Томна. — Просто прикрываю отводом глаз.
Вытащив непритязательные, скромные гвоздики, Иржин поискала взглядом, куда бы их положить. В итоге встала и положила украшения на край стола ректора.
— Вденьте вот это, — Арнард подал ей тяжелые золотые серьги с крупными прозрачными кристаллами.
Пока Ирж мучилась с чрезмерно массивными украшениями, ректор достал четыре браслета и обруч с плоским прозрачным кристаллом.
— Это то, что надевают на младенцев? — усомнилась леди дер Томна.
— Младенцев?
— Я помню что-то про реликвии королевского рода, которые могут опознать направленность дара даже у новорожденных, — пояснила Иржин.
— Это не совсем те реликвии, — усмехнулся ректор. — Позвольте…
Не договорив, он опустился на одно колено и, подхватив Ирж за щиколотку, стянул с нее туфлю. Прежде чем леди дер Томна успела смутиться или испугаться, он застегнул на правой ноге браслет и взялся за левую. После чего устроил ее ступни на подушке.