Обычная магия
Шрифт:
Король Стив сидел на высоком стуле, читая развлекательную колонку газеты. Он снял ботинки и выглядел почти настолько расслабленным, каким король только может быть. Он не оторвался от газеты, когда мы вошли, но Алекса, казалось, не возражала, или не заметила.
–– Угощайтесь, –– пригласил он, –– я закончу через секунду.
Чайный сервиз стоял на журнальном столике, а рядом с ним подносы с конфетами. Печенье, наполовину окунутое в шоколад, такое любит Алекса, но еще было и золотистое, масляное на вид, с вазочкой, начиненной вареньем. Чайник налил две чашки, а затем нетерпеливо
–– О, да, спасибо.
Чашки, как предполагается, переносятся к тебе, но эта проплыла к месту на диване, затем стала раскачиваться, пока я не поняла намек и не поторопилась сесть. Крошечная ложка опустилась в сахарницу и сделала паузу, будто спрашивая меня. Я протянула чашку и сказала:
–– Три, пожалуйста, –– но она отсчитала мне только две, и когда я попыталась схватить ее, чтобы насыпать еще одну, она улетела и скрылась в шкафу.
–– Ты должна быть с ней настойчивой, –– сказал король Стив, откладывая газету. –– Она слышала слишком много о вреде сахара, и –– он повысил голос –– недостаточно о выполнении обязанностей. –– Из глубины шкафа донесся сердитый скрежет, но ложка не вышла.
–– Я сделала это для вас. –– Я полезла в карман, и стены зарябили, когда трое агентов начали сдвигаться. Я замерла. –– Это открытка.
–– Открытка. Спасибо. –– Король Стив протянул руку. Он даже не глянул на своих охранников.
–– Точно. Я имею в виду, это открытка-благодарность. –– Я достала ярко-фиолетовую карточку из своего кармана и медленно протянула ее. –– Идея моей мамы. Вы можете поблагодарить меня, если хотите, но это предложила мама. Возьмите.
–– Алекса попросила меня. –– Король Стив сделал паузу. –– Она – мой... близкий друг. А мое положение не потворствует знакомствам. –– (Алекса покачала головой и пробормотала что-то о глупостях.)
Король Стив протянул мне конфеты, что было мило лишь отчасти, потому что каждый раз, когда я двигалась, агенты начинали перемещаться. Один встал прямо за мной, а другой – позади стула короля Стива, поэтому было бы лучше, сиди я не двигаясь и не делая резких движений. Он вручил мне наполненную тарелку. Я медленно взяла одно печенье, надеясь, что оно клубничное, понимая, должна буду съесть его, окажись оно абрикосовым.
Все печеньки были клубничными.
Король Стив поставил чашку и сказал:
–– Эбби, ты знаешь, почему я попросил тебя прийти.
–– Алекса сказала, что вы собираетесь приговорить Варвара Майка, –– ответила я.
Он кивнул.
–– Довольно жестоко. Перед закрытием дела я хочу услышать твою версию событий.
–– Не уверена, есть ли еще что-то, чего я всем не рассказывала.
–– Однако, буду благодарен, если ты освежишь мою память.
Таким образом я рассказала ему о том, как мы остановились у палатки и увидели хорошего простака, которого наняли, а не держали в клетке, как мы с Питером узнали Варвара Майка и его подругу, и Питер убежал, а я последовала за ним. Я рассказала ему о старом здании, где мы сидели всю ночь, как Трикси бросала в меня камни. И как на следующий день я снова попыталась уйти, и на сей раз это сработало.
Я рассказала ему обо всем другом, о том, как все были
На что король Стив сказал:
–– Технически, ты можешь подать жалобу о моральном вреде из-за их действий, и так далее. Лично я готов принять как можно больше претензий, даже если для пущего эффекта их нужно будет записать задним числом. –– Он улыбнулся Алексе. Она многозначительно посмотрела на него, куда-то меж его взглядом и улыбкой. –– Есть еще какие-нибудь боли или раны? –– продолжил он, возвращаясь мне. –– Занозы?
–– Никаких заноз. У меня даже шрамов нет... смотрите. –– Я вытянула руки. Джереми был все еще сбит с толку тем, как ранам удалось зажить настолько чисто и опрятно без какой-либо магии. –– Я... у меня немного болит горло, потому что я много кричала.
–– Замечательно. Больное горло таит в себе очень серьезное наказание.
–– Серьезно?
–– Очень серьезно, –– сообщил мне король Стив. –– Я думаю, что это подпадает под статью о моральном ущербе. И тут вопрос к судье – допустима ли твоя жалоба. К счастью для тебя, в этом случае судья – я, и у меня хорошее настроение, чтобы решить, что любая твоя жалоба состоятельна.
–– Разве это честно? –– спросила я.
Алекса подавилась чаем.
–– Честно?
Король Стив пожал плечами.
–– Я не слишком пекусь о справедливости, когда дело касается похитителей.
Мы еще на два раза пробежались по рассказу, чтобы все разъяснить. Король попросил нас остаться на ужин, но к тому времени, когда мы закончили, я должна была вернуться в школу, чтобы не опоздать к комендантскому часу. Король Стив подвел нас к двери его личных покоев и остановился.
–– Я приглашаю тебя присутствовать при приведении приговора в исполнение, –– начал он. –– Это общепринятая практика для жертв, они имеют право там быть. Так, мисс Эбигейл Хейл, за сим вы настоящим формально приглашены посмотреть на приведение в исполнение приговора в отношении оного Варвара Майка. Но я прошу, чтобы ты не приходила. Не слишком приятное зрелище, даже если ты видела это сто раз. Это не следует видеть маленькой девочке.
–– Я не приду, –– пообещала я.
–– Спасибо. Просто знай, что он больше никогда не побеспокоит тебя или кого бы то ни было еще.
–– Что с ним будет? –– спросила я, думая о ненависти Питера к Варвару Майку.
–– Ну, приговор суров, когда ты имеешь дело с изменой.
–– С изменой?
Король Стив посмотрел на Алексу. Алекса посмотрела на короля Стива.
–– Да, –– наконец сказала она. –– С изменой.
–– Но я думала, что такой приговор дают только за самые тяжкие преступления. –– Я разинула рот. –– За предательство страны. За нападение на королевскую семью.