Обычная работа
Шрифт:
– И вы заступаете в двенадцать ночи?
– Да, сэр.
– Возвращался ли кто-нибудь из ваших постояльцев после того, как вы заступили на дежурство?
– Да, сэр, но немногие.
– Не заметили ли вы у кого-либо из них пятна крови на одежде?
– Крови? О, нет, сэр.
– А если бы были такие пятна, вы заметили бы их?
– Простите, не понял, сэр?
– Вы всегда следите за тем, что происходит вокруг вас?
– Я стараюсь, сэр. По крайней мере, большую часть ночи. Иногда позволяю себе вздремнуть, если нет необходимости срочно готовиться к занятиям,
– А что вы изучаете?
– Бухгалтерский учет.
– Где?
– В Рамзеевском университете.
– Вы не возражаете, если мы посмотрим вашу регистрационную книгу?
– Пожалуйста, смотрите, сэр.
– Он тут же встал и направился к полке с отделениями для писем и ключей от номеров, взял там журнал регистрации и вернулся к столу.
– Все наши постояльцы живут у нас постоянно, за исключением мистера Ламберта из 204-го номера и миссис Грант из 701-го.
– Когда они поселились у вас?
– Мистер Ламберт был зарегистрирован в журнале.., я полагаю, вчера. А миссис Грант проживает у нас четвертые сутки. Во вторник она собирается съехать.
– У вас здесь записи, сделанные постояльцами собственноручно?
– Да, сэр. Мы настаиваем на том, чтобы постояльцы собственноручно расписывались в журнале, как того требует закон штата.
– Поглядите-ка на эту запись, Коттон, - сказал Карелла и, повернувшись к Сэндорфу, спросил:
– Вы не возражаете, если мы отойдем с этим журналом вон к тому дивану?
– Видите ли, нам запрещается...
– Я могу вам дать расписку, если желаете.
– Нет, я думаю, что ничего страшного.
Они взяли журнал и направились к дивану с выцветшей обивкой из красного бархата. Разместив журнал на коленях у Кареллы, они развернули записку, полученную Мэрси Хоуэлл накануне ее трагической смерти, и принялись сравнивать подписи постояльцев с подписью на записке - "Ангел Мести".
В отеле проживали пятьдесят два постояльца. Карелла с Хейвсом бегло сверили все подписи и начали сверять их по второму разу, тщательно сравнивая почерки.
– Погоди-ка, - сказал вдруг Хейвс.
– Что там?
– Вот, посмотри-ка сюда.
Он взял записку и приложил ее к листу рядом с подписью "Тимоти Аллен Мортон".
– Ну, что ты думаешь по этому поводу?
– Почерк совсем не похож, - сказал Карелла.
– Но тут те же инициалы - А и М, - сказал Хейвс.
Детектив Мейер Мейер все еще никак не мог прийти в себя. Он не любил привидений. Ему не нравился этот дом. Он хотел оказаться у себя дома. Он хотел лежать сейчас в теплой постели со своей женой Саррой. Он хотел, чтобы она сейчас погладила его по руке и сказала, что таких вещей вообще не бывает на свете, что здесь нечего бояться - ведь он же - взрослый человек! Как можно вдруг поверить в полтергейст, в духов, в привидения каких-то древних голландцев? Глупости какие-то...
Но ведь слышал он их, ощущал на себе их леденящее душу присутствие и, был момент, ему даже казалось, что он видит их. В ужасе он обернулся на новый звук - на звук шагов на лестнице. Кто-то спускался в гостиную. Расширившимися от страха глазами он смотрел на лестницу, даже не представляя
Но в комнату спустился Биллем Ван-Хоутен в красных бархатных шлепанцах, в красном же смокинге, со знакомыми космами грязных седых волос, торчащих из-за ушей. Он окинул присутствующих сердитым взглядом своих голубых глаз и направился прямо к дочери с зятем.
– Ну, - осведомился он.
– Они опять приходили?
– Да, папа, - сказала Адель.
– И что им нужно было на этот раз?
– Не знаю. Они опять говорили по-голландски.
– Скоты, - резюмировал Ван-Хоутен и обернулся к Мейеру.
– Вы тоже видели их?
– спросил он.
– Нет, сэр, я их не видел, - сказал Мейер.
– Но они были здесь, - горячо возразил Горман и повернул свое ничего не выражающее лицо в сторону жены.
– Я их слышал.
– Да, милый, - заверила его Адель.
– Мы все слышали их. Но на этот раз все было, как тогда, помнишь? Когда мы могли ясно их слышать, но сами они так и не смогли материализоваться.
– Да, да, совершенно верно, - сказал Горман, кивая.
– Такое уже однажды имело место, детектив Мейер.
– Теперь лицо его было обращено в сторону Мейера. Он продолжал упрямо кивать головой, поблескивая своими черными очками. Тоном своего голоса, он напоминал ребенка, который жаждет подтверждения.
– Но вы ведь и сами слышали их, не правда ли, детектив Мейер?
– Да, - сказал Мейер.
– Я, несомненно, слышал их, мистер Горман.
– А ветер?
– И ветер - тоже.
– И вы чувствовали их? Потому что.., становится так холодно, когда они появляются. Вы тоже чувствовали их присутствие, правда.
– Да, что-то чувствовал, - сказал Мейер менее уверенно.
– Вы удовлетворены?
– неожиданно вклинился в разговор Ван-Хоутен.
– Чем?
– не понял его Мейер.
– Вы убедились, что в этом доме есть духи? Ведь именно ради этого вы явились сюда, не так ли? Для того, чтобы удостовериться...
– Детектив Мейер оказался здесь потому, что я попросил Адель связаться с полицией, - сказал Горман.
– А почему вы это сделали?
– Из-за украденных ценностей, - сказал Горман.
– И еще потому...
– он не сразу нашел нужные слова, - потому что я... Видите ли, я потерял зрение и это - факт, но мне хотелось убедиться в том.., что я одновременно с этим не потерял и разум.
– Вы абсолютно нормальны, Ральф, - сказал Ван-Хоутен.
– Я вот хотел.., кстати об этих драгоценностях, - нерешительно проговорил Мейер.