Обычная работа
Шрифт:
– Стоять!
– выкрикнул Паркер, и человек в маске Белоснежки выстрелил еще раз. Пуля ударила Паркера в правое плечо. Это помешало ему сделать прицельный выстрел, а тут открыл огонь и тот, что был в маске Серого Волка. Он выстрелил, целясь Паркеру в живот, но пуля попала тому в ногу. Пытаясь удержаться, Паркер ухватился за занавеску, но она оборвалась и он со стоном упал на пол.
Два человека в веселых маскарадных масках выбежали из магазина на залитую утренним солнцем воскресную улицу.
Патрульная служба 87-го участка
Однако в это конкретное воскресное утро все перепуталось еще больше из-за того, что был подстрелен один из сотрудников полиции, а, как известно, ничто не приводит полицейских в такое лихорадочное возбуждение, как именно такое событие.
Лейтенант Питер Бернс, в подчинении у которого были все шестнадцать детективов 87-го участка, счел допустимым вызвать на работу троих детективов, отсутствующих по болезни, исходя из того простого соображения, что трое не вполне здоровых полицейских послужат вполне достойной заменой одному, отправленному в больницу. Не удовлетворившись этим, он вдобавок позвонил Стиву Карелле домой на Риверхед как бы для того, чтобы поставить его в известность о произошедшей перестрелке.
Бернс прекрасно знал, что Карелла, только что отработавший свою ночную смену, отнюдь не горит желанием поговорить по телефону со своим шефом. Но он все-таки набрал номер, а потом долго вслушивался в мерные гудки в трубке. Наконец Карелла подошел к телефону.
– Стив? Я не разбудил тебя?
– Нет, я как раз надевал пижаму.
– Прости, что беспокою...
– Ничего страшного, а в чем дело, Пит?
– Паркера только что подстрелили в этой зеленной лавке на Эйнсли.
– Ты шутишь...
– Какие тут шутки...
– Господи, - сказал Карелла.
– Двое подонков застрелили хозяина и ранили Паркера в плечо и в ногу. Его отвезли в больницу "Буэнависта". Похоже, что дело весьма серьезное.
– Господи, - снова повторил Карелла.
– Я уже вызвал Ди Маэо, Левина и Меривезера. Они освобождены от работы, кто в отпуске, а кто болен, но мне пришлось пойти на это, Стив, потому что я не люблю, когда стреляют полицейских.
– Я тоже не люблю этого.
– Поэтому я и решил ознакомить тебя с обстановкой.
– Правильно. Спасибо, Пит. Телефонная трубка молчала.
– Пит?
– Да, Стив?
– Так как? Ты хочешь, чтобы я тоже приехал?
– Но ты же оттрубил ночную...
– и трубка снова замолчала.
– Ну.., ну, так как ты считаешь, Пит?
– Ты уж сам решай, - сказал Бернс.
– Я советую тебе немного отоспаться, а потом, может, ты и заглянешь сюда к нам. О'кей?
– Бернс снова помолчал.
– Работенка для тебя нашлась бы. Но ты, Стив, решай сам.
–
– спросил Карелла. Бернс поглядел на настенные часы.
– Начало восьмого. Так что ты отдохни все-таки, о'кей?
– О'кей, - сказал Карелла.
– А я позвоню тебе позднее, - сказал Бернс и повесил трубку.
Он поднялся из-за стола, сунул большие пальцы рук за пояс над задними карманами и подошел к окну, выходящему в парк. Ладно скроенный человек с ежиком седых волос и пронзительно голубыми глазами, он постоял некоторое время молча, глядя на залитую солнцем осеннюю листву по ту сторону улицы. Потом с тем же ничего не выражающим лицом он резко повернулся и вышел в дежурное помещение участка.
За ближайшем от кабинета лейтенанта столом сидел детектив Карл Капек. Перед ним на стуле сидел капрал в морской форме с шишкой величиной с куриное яйцо над левым глазом. Форма у капрала была испачкана грязью, сам он выглядел крайне встревоженным и растерянным и сидел, сложив руки на коленях, как провинившийся школьник. Говорил он очень тихо, почти шепотом, объясняя что-то Капеку. Лейтенант прошел мимо них к столу, за которым Браун разговаривал с кем-то по телефону.
– Хорошо, я обязательно передам, - проговорил в этот момент Браун и повесил трубку.
– Это насчет Паркера?
– спросил Бернс.
– Нет, это звонил Дельгадо с Шестой Южной. Там один малый шел себе в церковь, но едва он отошел от своего дома, его поймали четверо неизвестных и избили почти до полусмерти. Дельгадо сейчас разбирается с этим.
– Хорошо. А из больницы еще не звонили насчет Паркера?
– Пока нет.
– А кто это у нас в подвале в предвариловке?
– Взломщик, которого взял Симмс на углу Пятой и Фридландер.
– Тебе бы лучше сходить сейчас в эту овощную лавку, Арти.
– Тогда Капек здесь останется совсем один.
– Я уже вызвал людей на помощь. Скоро они прибудут.
– Хорошо.
– Я хочу как можно скорее нарастить побольше мяса на этом дельце, Арти. Терпеть не могу, когда стреляют моих людей.
Браун молча кивнул. Он выдвинул ящик стола, достал из него свой служебный револьвер в кобуре, пристегнул кобуру к поясу, накинул куртку и подошел к вешалке за плащом и шляпой. Выходя из дежурки, он приостановился у стола Капека.
– Если кто будет спрашивать меня, я в овощной лавке.
– О'кей, - сказал Капек и снова обернулся к своему морячку.
– Я все-таки так и не могу понять, как это получилось, что вас избили, - сказал он.
– Может, вы еще разок расскажете мне все с самого начала?
– Ну, понимаете, на меня напали врасплох, вот и все, - сказал военный моряк.
– Как именно?
– Ну, я себе шел, а на меня напали врасплох, и все.
– Где это произошло, капрал Майлз?
– На Стеме.
– И который был час?
– Примерно три часа ночи.