Очарование иллюзий
Шрифт:
— Настало время поговорить о нас с вами. По-моему, вы слишком долго занимались чужими людьми и их проблемами.
Девина была все еще смущена и боялась встретиться взглядом с Гелвином Торпом. Вместе с тем, находясь рядом с любимым человеком, она почувствовала, как напряжение и беспокойство, так долго владевшие ею, постепенно исчезают и жизнь наполняется новым прекрасным смыслом.
— Посмотри мне в глаза!
В голосе Гелвина Торпа послышался приказ. Она медленно повернула голову, и их взгляды наконец встретились. Казалось, невидимая нить соединила их. Рядом, совсем близко, прозвучали слова Гелвина Торпа:
— Я люблю тебя! Я хочу повторять тебе это много раз. Теперь между нами не существует никаких препятствий.
Девина глубоко вздохнула и ответила:
— Но ты ничего не знаешь… обо мне.
Гелвин улыбнулся:
— Ты забыла, что я исследователь? Позволь мне, дорогая, применить мой опыт, чтобы понять, какая ты на самом деле!
От слов Гелвина Торпа Девина ощутила легкое волнение.
— Ты… простил… меня?
— Не совсем, — подумав, нарочито сурово ответил ее спутник, — и хочу услышать от тебя слова раскаяния и сожаления.
Он протянул руку к девушке и с улыбкой добавил:
— Тебе будет удобнее без шляпки и вуали.
И, сняв с Девины шляпку, он бросил ее на заднее сиденье.
Гелвин Торп привлек к себе девушку, нежно целуя ее. Девина хотела было что-то сказать, но могучие деревья, рядом с которыми стояла машина, закружились перед ее глазами. Она ощущала прикосновения его губ и в волнении думала о том, что снова возвращается в волшебную страну любви, где всегда рядом с ней будет Гелвин Торп и никто не сможет их разлучить.
Гелвин Торп обнял девушку и после поцелуя, который, как показалось Девине, длился целую вечность, немного отстранился и, любуясь ею, снова стал нежно целовать ее глаза, щеки, подбородок и губы.
— Я люблю тебя… — прошептала в тишине Девина.
— Я тоже тебя люблю, — ответил Гелвин. — А теперь признайся: ты сожалеешь о том, что заставила меня чувствовать себя глубоко несчастным, не оставляя никакой надежды на взаимность?
— Я… заставила тебя?
— А кто же? Когда мы познакомились, я влюбился в тебя с первого взгляда и очень переживал, что ты никогда не сможешь стать моей.
— Ты думал… о моем богатстве? — пробормотала Девина. — Так у меня… его нет… вообще.
— Ты не права! У тебя есть все, что нужно для счастливой жизни!
Гелвин Торп нежно поцеловал девушку в щеку и продолжил:
— У тебя есть не только красота, дорогая моя, которая одна стоит намного дороже всего золота Америки! Твои прекрасные глубокие глаза хранят тайну, которую хочется разгадать! Ты обворожительна и покорила меня с первой же минуты нашего знакомства.
— Я тоже полюбила тебя с первого взгляда, — призналась Девина. — Как я боялась, что больше никогда не увижу тебя! Ты моя единственная любовь на всю жизнь!
— Девина, я никогда не отпущу тебя! Ты моя и будешь принадлежать только мне!
— Я тоже хочу всегда быть рядом с тобой. Мне было так трудно одной, так тяжело все время думать, как зарабатывать на жизнь!
Гелвин улыбнулся.
— Тебя и теперь ждет нелегкая работа, — сказал он. — Как хорошо, моя любимая, что тебя не пугают трудности. Жена исследователя должна в полной мере разделять с мужем все сложности, связанные с его профессией. Иногда тебе придется сопровождать меня в путешествиях по труднодоступным местам, забыв о комфортных «мерседесах» и «плавучих дворцах», подобных «Мавритании».
Девина повернулась к Гелвину Торпу и, глядя ему в глаза, произнесла:
— Я согласна… вести такую жизнь. Главное — быть с тобой рядом!
— Тебе предстоит узнать, что мулы и верблюды — неудобный и ненадежный способ передвижения! — Гелвин Торп начал поддразнивать девушку. — Каноэ иногда переворачивается посреди реки, кишащей крокодилами, а маленькие ветхие суда дают течь именно в тот момент, когда тебе нужно торопиться.
— Мне подходит… такая жизнь, — серьезно и взволнованно ответила Девина. — Я обязательно буду сопровождать тебя в экспедициях!
— Мне нравится твоя уверенность, — сказал Гелвин Торп. — А теперь я все-таки хочу услышать слова раскаяния: ведь ты так долго обманывала меня! Надеюсь, больше это никогда не повторится?
— Никогда! — твердо пообещала Девина. — Но пойми, если бы я с самого начала сказала тебе правду, то предала бы Нэнси-Мэй!
— Ты верный и преданный друг, — подтвердил Гелвин Торп, — но, дорогая моя, хочу тебе заметить, что в подобной ситуации следует руководствоваться иными чувствами, а не участвовать в обмане!
— Да, ты прав, — произнесла Девина.
Гелвин Торп вновь обнял девушку и целовал ее долго и нежно.
— Сначала мы остановимся у моей матушки, — произнес он наконец.
— Остановимся у твоей матушки? — изумленно повторила Девина.
— Мы же должны где-то жить, пока не поженимся!
Девина опустила глаза и тихо спросила:
— Ты… действительно собираешься жениться на мне?
— Да. Мои намерения в отношении тебя весьма серьезны, — ответил Гелвин Торп, — но сначала мне, разумеется, следовало бы узнать твое мнение. Ты согласна выйти за меня замуж, моя обожаемая, прелестная и коварная Девина?
Девушка подняла голову и смущенно спросила:
— Надеюсь, ты не расскажешь… своей маме… о той истории?
— Об этом не узнает никто, — твердо пообещал Гелвин. — Герцогиня права — мы все должны вести себя так, словно той мисс Каслтон, которую я встретил на корабле, никогда не существовало.
Девина с облегчением вздохнула.
— Я так мечтаю поскорее обо всем забыть… Кстати, как ты узнал, что рано утром я должна была уехать из замка?
— Мне сообщил об этом слуга, а ему, в свою очередь, сказала о твоем отъезде горничная Роз, — ответил Гелвин. — В доме, где много слуг, трудно сохранить что-нибудь в секрете.