Очаровательная грешница
Шрифт:
– Ну, если вы готовы, – сказал капитан Вестей, – то, я думаю, мы должны подняться наверх… «Священник» уже там.
– Да? Тогда лучше не оставлять его надолго с ее светлостью. Она может что-нибудь заподозрить, – сказал лорд Чард.
– И как мы должны войти? Я должен взять Мелинду под руку?
– Думаю, что так будет лучше, – согласился капитан Вестей. – Врач сказал, что ее светлость не должна много разговаривать. Он дал ей немного тонизирующего, и ее лучше не утомлять до церемонии.
– До того, как она подпишет, а? – спросил маркиз.
Он
«Какое счастье, что я не буду его настоящей женой», – подумала она, беря его под руку.
Капитан Вестей открыл дверь. Они прошли по широкой лестничной площадке к высоким дверям из красного дерева на другой половине дома.
– Вы готовы? – шепотом спросил капитан Вестей. – Не бойтесь, только вспомните слова, которые произносят при венчании. Вам больше ничего не придется делать.
Мелинда ничего не ответила, просто кивнула. Она держала лорда Чарда кончиками пальцев, но была настолько близко к нему, что ощущала, как он напряжен. «Это важно для него», – думала она, удивляясь сумме пари, которая могла оказать такое влияние на человека его положения.
Двери открылись. В комнате было темно, занавеси на окнах были задернуты и не пропускали солнечного света. Но, сделав несколько шагов, Мелинда уже смогла видеть довольно хорошо. В комнате слева стояла огромная кровать и придвинутое к ней канапе. В кровати, окруженная множеством подушек, лежала очень старая женщина. Рядом с ней стояли несколько мужчин. Один из них, как догадалась Мелинда, был врачом. В ногах кровати, ожидая их, стоял священник, его стихарь поблескивал в полумраке комнаты.
Никто ничего не говорил, пока они шаг за шагом подходили прямо к священнику, старая дама внимательно наблюдала за ними с кровати. Священник тихим голосом начал службу. Мелинде показалось, что он тоже напряжен и испуган, но тут же подумала, что если он играет, то у него это хорошо получается.
Молитвы, которые читаются перед венчанием, были сильно сокращены, и вот настал решительный момент.
– Берете ли вы, Александр Дрого Фредерик Джон, эту женщину, Мелинду, в жены? И обещаете ли вы быть с ней, беречь ее и в бедности, и в богатстве, и в болезни, и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
Мелинда повторила слова, которые должна была сказать, медленно, четко и совершенно без всякого выражения. Она почувствовала, что начинает дрожать. Слишком реально, слишком страшно все было.
Она не смотрела на старую женщину на кровати, но все время ощущала на себе ее взгляд и чувствовала, как напряжены молчащие мужчины. У нее подкашивались ноги, она едва смогла произнести эти священные слова, которые она всегда хотела сказать человеку, которого полюбит.
Словно поняв, что она чувствует, маркиз неожиданно взял ее руку, и сквозь мягкое кружево митенок, которые были на ее руке, она ощутила силу его пальцев. Его пожатие было теплым,
«Он думает, что я могу подвести его, сбившись», – подумала Мелинда, и снова, в который раз в ее жизни, гордость пришла ей на помощь.
– ..и в бедности, и в богатстве, и в болезни, и в здравии, пока смерть не разлучит нас… Я даю тебе свое обещание…
Мелинда говорила тихо, но совершенно отчетливо произнося слова клятвы. Она закрыла глаза, чтобы не видеть комнаты, и думала в тот момент, что она дома, в маленькой церкви, слушает, как ее двоюродная сестра выходит замуж, а она только подружка невесты.
Священник благословил кольца, и она почувствовала, что маркиз надевает ей кольцо на палец. Они опустились на колени, и он благословил их.
«О Господи, прости мне этот обман, – сказала себе Мелинда. – Я знаю, что это дурно, мне только показалось, что за такие деньги это будет легко. Прости меня!»
Она все еще молила о прощении, когда ощутила, что маркиз поднимает ее с колен.
– С вами все в порядке? – спросил он.
– Да, конечно, – ответила она.
Он повернулся и пошел от нее к кровати.
– Дрого, ты ничего не забыл? – раздался в тени резкий старческий голос.
– Что забыл, мэм? – удивился маркиз.
– Поцеловать свою невесту. Тебе, конечно, известен этот обычай.
– Конечно, я просто забыл.
Маркиз вернулся к Мелинде. Она почувствовала, что он притягивает ее к себе. Может, он и хотел поцеловать ее в губы, но она обманула его ожидания, повернув голову так, что его губы попали на ее мягкую щеку.
– Ты называешь это поцелуем? – рассмеялась старая дама на кровати. – В мое время мужчины были покрепче в коленках.
– Вы уже получили свое, – сказал маркиз. – И не могли бы вы не смущать мою невесту в такой момент?
– Да, конечно, могу, – сказала старуха. – Подойди, девушка, сюда, дай мне на тебя посмотреть.
– Для вас все это слишком утомительно, – сказал маркиз, взглянув на врача.
– Когда ты умираешь, для тебя ничего не бывает слишком, – ответила ему мачеха. – Иди сюда, Мелинда, если это твое настоящее имя.
Мелинда повиновалась и подошла к кровати, вглядываясь в бледное лицо, несущее печать времени и болезни, но все еще сохранившее остатки былой красоты. Старая дама смотрела на нее снизу вверх и протянула свою тонкую, костлявую руку, чтобы взять руку Мелинды.
– Итак, ты вышла замуж за моего пасынка, – сказала она. – Ты храбрая девушка.
Мелинда ничего не ответила. Она чувствовала, как старуха разглядывает ее лицо, словно ища в нем что-то особенное.
Вдруг человек, который стоял по другую сторону кровати, сделал шаг вперед и положил перед женщиной большой документ, держа наготове перо.
– Вам лучше подписать это сейчас, моя госпожа, – сказал он, – пока вы не слишком устали.
Старуха хихикнула:
– Твое законное требование, да, Дрого? Что ж, ты сдержал свое обещание, придется и мне сдержать свое.