Очерки итальянского возрождения
Шрифт:
226
Fr. De Sanctis, Storia delia letteratura italiana, t. II, 123.
227
"Vita", 270; II, 15.
228
Альберто был в течение 12 лет прикован к постели.
229
"Vita", 256; II, 7.
230
"Vita", 26; I, 13.
231
См. письмо к
232
Trattati, изд. Миланези, с. 275.
233
Del modo d’imparare Tarte del disegno. I trattati, 237-238.
234
"Vita", 353-354; II, 70.
235
Напр., должность папского булавоносца (mazziere). Она заключалась в том, что в дни торжественных процессий булавоносец вместе с другими столь же важными должностными лицами шел впереди папы, неся папскую булаву. В руках у других были остальные живописные игрушки, инсигнии папской власти.
236
"Vita", 44; I, 23.
237
"Vita", 370 — 371; II, 79.
238
Напр., сон. XX, I trattati, 335.
239
Там же, сон. XXIX, с. 340.
240
См. Lafenestre, Francois d’Assise et Savonarole. Leur influence sur l’art.
241
"Vita", 128; I, 64.
242
"Vita" 88-89; I, 42.
243
"Vita", 173; I, 89. Когда уже был поставлен и открыт Персей, двое придворных вице-короля Сицилии предложили Бенвенуто поехать в Палермо и там служить. Бенвенуто, по его словам, ответил: "Я удивляюсь, что вы предлагаете мне покинуть такого государя, который умеет ценить таланты больше, чем другой монарх, когда-либо рожденный, да еще вдобавок когда я нахожусь в своем родном городе, школе всех великих талантов" ("Vita", 383; II, 92). Если даже Бенвенуто именно так ответил сицилийцам, то мотивировка отказа есть мотивировка придворного, а не гражданина. Теперь ему незачем было уезжать из Флоренции и некуда было уезжать, потому что обратный путь в Париж был закрыт, а в другие города — не так выгодно.
244
"Vita", 90-91; I, 43. "Там было не больше, чем на 140 дукатов", — утешал Бенвенуто папу, а папа будто бы жалел, что так мало: "Если бы ты взял золота столько, что из него можно было бы сделать тиару, я все-таки простил бы тебя", — говорил, по словам Бенвенуто, Климент.
245
См. Dimier, Rev. Archeol., т. 32, 1898, ср. ниже.
246
См. Muntz, La Renaissance, т. III (Italie), с. 56-57.
247
"Vita", 293; II, 30. Согласно объяснению судьи: tu hai usato seco fuora del vaso dove si fa figlioli (ты имел с ней ощущение вне того сосуда, где делают детей. — Ред.). Это была та самая Катерина, которой он потом отомстил.
248
J. A. Symonds, Renaissance in Italy, т. III, с. 350-351.
249
De Sanctis. Storia delle letteratura italiana, т. II, с. 123 (prima edizione milanese, 1912).
250
Quinet, Les revolutions d’Italie, т. II, 1851, с. 227.
251
Renaissance in Italy, т. III, с. 322.
252
Gauthiez, L’Aretin, 156-157. См. о Леони Pion, Leone Leoni et Pompeo Leoni, 1887.
253
H. Taine, Philosophie de l’art, t. I, 184.
254
Emile Molinier, В. Cellini в коллекции Les artistes celebres, с. 86.
255
Trattato dell" Oreficeria в сборнике Миланези l trattati, с. 83.
256
Troeltsch, Renaissance und Reformation в Hist. Zeitschrift, 110 Band, 1913, c. 548. "Unter diesen (XVI века) Umstanden blieb der Renaissance nichts anderes ubrig, als sich an die grossen Machte der Zeit, an die Kirche und das absolutistische Furstentum anzuschliessen". (При таких обстоятельствах Ренессансу не оставалось ничего другого как связать себя с наиболее могущественными силами времени — с Церковью и абсолютной властью князей. — Ред.) В деталях многое в схеме Трельча требует очень больших оговорок.
257
Причем с помощью трактатов часто оказывается нетрудно изобличить Бенвенуто в уклонении от истины.
258
См. Mabellini, Le rime di B. Cellini, publicate ed annotate, 2 изд. 1891. Анкона и Баччи (Manuale delia letteratura italiana, t. II, 606) называют их "rozzi e pedestri".
259
Hauvette, Litterature italienne, 1910, c. 273.
260
Francesco Flamini, Il Cinquecento, c. 351.
261
Бенвенуто знал, что не умеет писать правильно. И когда рукопись была готова, он дал ее Бенедетто Варки, знаменитому историку, чтобы он прошелся по ней. Варки попробовал сделать это, но скоро увидел, что если поправлять как следует, то, во-первых, от рукописи не останется живого места, а во-вторых, она очень потеряет. И вернул ее с самыми незначительными мелкими поправками.
262