Одержимость
Шрифт:
Кейт отметила, что в руках у Майка ничего нет.
Трейвис извлек из внутреннего кармана куртки аудиокассету.
— Что это? — Кейт невольно тоже улыбнулась. — Уж не показания ли Джилл Максуэлл?
— Нет. — Майк отрицательно покачал головой. — Той записи у нас еще нет. Это показания Бетси Райт. Я полагал, что миссис Райт должна дать кое-какие объяснения, потому что именно она организовала встречу Эммы Кэйн с Тони Салерно. Думаю, ее признания куда интереснее, чем беседа с Джилл Максуэлл.
Интонации его голоса заставили Кейт настежь распахнуть дверь.
— Не
Она провела Майка в свой кабинет и предложила сесть и выпить. По радио сладко пел Конник.
Кейт вырубила его, вставила в магнитофон кассету, принесенную Трейвисом, и нажала кнопку «старт».
В динамиках раздался голос Майка:
«…нужны откровенные прямые ответы, миссис Райт. Я понимаю, что, когда мы с вами говорили в прошлый раз, вы были расстроены и растерянны».
«Вы очень добры ко мне, детектив. — Голос Бетси Райт звучал тихо и неуверенно. Кейт прибавила громкость. — Я сожалею, что была тогда с вами не до конца откровенна — просто никак не могла прийти в себя. Увидеть Тони в халате мистера Кэйна — такое потрясение…»
«Вы не знали, что Эмма Кэйн встречается с ним?»
«Она не встречалась с ним, — твердо возразила Бетси. — Все было совсем не так. — Миссис Райт нервно откашлялась. — Когда он впервые попал в ее дом, я имею в виду день рождения, Эмма узнала, что он студент юридического факультета в «Вилла-Нова». Она сказала ему, что есть менее экстравагантные способы заработать на жизнь…»
«И какие же?» — перебил ее Майк.
«Например, помогать по дому. Она с трудом справлялась с хозяйством после того, как Джек велел рассчитать прислугу. Тони, конечно, не лучший вариант, но… по-моему, Эмма просто пожалела его. В то утро он должен был отвезти нас в аэропорт».
«Понятно. Поэтому он и остался ночевать в доме Кэйнов?»
Майк, похоже, относился к такому предположению скептически, в разговоре возникла пауза. Затем детектив возобновил беседу:
«Вы знали, что Эмма предложила Тони стол и жилье в обмен на мелкие услуги по дому?»
«Нет!» — Бетси явно была шокирована.
«Мужу она сказала именно это. А о том, что Салерно находился в доме, когда приезжал мистер Кэйн?»
На сей раз пауза затянулась надолго. Потом Бетси снова откашлялась.
«Нет, о Тони Эмма не упоминала. — Раздался звук, походивший на скрипучий смех. — Впрочем, это вполне в ее духе — она могла так поступить, чтобы позлить Джека».
«Вы хотите сказать, что она намеренно представила Салерно своему мужу?»
«Возможно. Эмма была способна на все, тем более когда злилась на Джека».
«Значит, в четверг она на него злилась?»
Наступило столь долгое молчание, что Кейт показалось, будто в магнитофоне начала перематываться пленка.
Наконец Бетси вновь заговорила:
«Думаю, так и было».
«Она вам звонила?»
«Да, после того как Джек уехал», — подавленно прошептала Бетси.
«Что она вам сказала, миссис Райт?»
«Она была очень расстроена, сказала, что Джек подталкивает ее к разводу».
«Как так?» — В записи голос Майка прозвучал
«Джек настаивал на продаже дома, после чего, по его словам, пусть она делает, что ей заблагорассудится. Он предложил разделить собственность, и тогда, мол, Эмма, если захочет, сможет остаться в Мэйн-Лайне».
«Это не слишком ультимативное требование. — Майк был разочарован. — Если бы мистер Кэйн добивался развода, то изъяснялся бы намного прямее, разве не так?»
Бетси долго обдумывала ответ.
«Ну, Эмма считала, что он соблюдает приличия, пытаясь сохранить лицо и не выглядеть мерзавцем. Он не хотел, чтобы развод состоялся по его инициативе».
Кейт удивленно посмотрела на Майка. Он молча кивнул в сторону магнитофона, словно говоря: «Сейчас все разъяснится». Увидев, что стакан детектива почти пуст, Кейт собралась было налить Майку еще виски, но в этот момент вновь раздался голос Бетси Райт:
«По-моему, Джек так осторожничал, потому что работал в «Уорлд медиа».
«Поясните».
«Из-за Сета Рейли. О его прямодушии и порядочности ходят легенды».
«Да, это мне приходилось о нем читать, — подтвердил Майк, по-видимому, улыбаясь. — Но не может же он ожидать, что все его служащие окажутся такими же пуританами, как он сам».
Раздался усиленный динамиками смех Бетси.
«Полагаю, это действительно почти невозможно, но, с другой стороны, Рейли не тот босс, который закроет глаза на развод своей правой руки с женой, тем более после двадцати лет совместной жизни. — Бетси вздохнула и добавила: — Эмма рассказывала мне, что она сдружилась с четой Рейли с первой же встречи, и тот факт, что они с Джеком так долго женаты, сыграл не последнюю роль в выборе Сета. Думаю, это был не самый главный аргумент, но, при прочих равных условиях, Рейли, несомненно, остановил свой выбор на том, кто показался ему таким же консервативным и стабильным, как и он сам».
Майк вскочил, подбежал к магнитофону и, остановив запись, с улыбкой посмотрел на Кейт.
— Интересно, правда?
Кейт пришлось согласиться.
— Теперь понятно, почему Кэйн хранил в тайне свои любовные похождения. Скорее всего, по этой же причине он не взял с собой в Нью-Йорк женщину-репортера, о которой упомянула Габриэлла Грант. А вовсе не из-за возражений Эммы. По-видимому, Джек просто не хотел дразнить большое начальство. — Она встала и налила Майку виски.
— И я так считаю. — Майк взял из рук Кейт стакан. — Более того, мне кажется, то же самое можно сказать и о Габриэлле Грант.
Кейт кивнула, вспомнив заметку в «Пипл», хранившуюся в одной из папок ее компьютера.
— Между прочим, Габриэлла замужем. Правда, насколько я поняла из статьи, живут они раздельно: она — в Нью-Йорке, он — в Питтсбурге.
Майк усмехнулся.
— Похоже, эту линию тоже придется проверять. — Он отхлебнул виски. — Я убежден, что все завязано на них. Милая парочка.
Кейт обхватила пальцами стакан. Она поняла, что Майк имеет в виду Кэйна и Габриэллу Грант.
— То есть вы исключаете из игры Джилл Максуэлл?