Одержимость
Шрифт:
— Так вы говорите, что Кэролайн — дочка Джилл…
— Да. — Хью поднялся и вышел в другую комнату, откуда вскоре вернулся с блокнотом для эскизов. — Вот она, крошка Кэролайн. Я нарисовал ее две недели назад.
Он раскрыл блокнот на нужной странице и показал Кейт.
Она увидела карандашный потрет маленькой девочки с темными кудряшками и ямочкой на левой щеке.
— Вы можете заметить сходство… — Хью шмыгнул носом.
Только в этот момент Кейт осенило.
— Салерно — отец Кэролайн? — Хью кивнул, и Кейт добавила: —
Хью пожал плечами.
— Кто знает? Этот человек был неисправимым бродягой. Какое-то время он жил на Западном побережье. Ездил в Голливуд, наверно, хотел стать вторым Ричардом Гиром или кем-то в этом роде. Пусть он, как и Джилл, учился на юридическом факультете, но сама мысль о необходимости содержать семью невероятно тяготила его.
— Они познакомились в университете «Вилла-Нова»?
— О, так вам все известно, и мне не стоит рассказывать…
— Нет, нет… Я только знаю, что полгода назад он восстановился на юридическом факультете, чтобы продолжить образование.
— В этом-то и смех. Он кормил Джилл обещаниями. Говорил, что закончит учебу и займется настоящим делом…
Кейт почувствовала, что Хью просто счастлив от возможности поделиться секретами своей соседки, в которые он, по всей видимости, был неплохо посвящен.
— Они оба учились в «Вилла-Нова», когда Джилл забеременела, но, как только это произошло, Тони сбежал. Джилл закончила университет спустя пять месяцев после рождения Кэролайн и сразу же получила работу.
— Где?
— В фирме «Суэйн и Карузерс». Их офис расположен у «Либерти-Плаза».
Кейт записала название, так как впервые слышала об этой фирме.
— Как бы то ни было, Джилл всего добилась сама, но год назад снова объявился этот Салерно. Потерпев везде неудачу, он вернулся к Джилл — вполз в ее жизнь, как гадюка, и, естественно, надавал самых невероятных обещаний.
— Может, он собирался их со временем выполнить?
Хью злобно плюнул.
— Он ее просто использовал. Тони был мастак на такие вещи — Джилл платила за его обучение, а он клялся, что вернет ей долги, найдет достойную работу… хотя на самом деле перебивался случайными заработками.
— Например, в «Полуночнике»? Очевидно, Джилл не хотела, чтобы он там работал.
— А вы бы на ее месте хотели? Она — сотрудница солидной юридической фирмы, а ее сожитель — стриптизер! Хорошенькое дело! Джилл пыталась положить этому конец, но даже она не смогла выдержать свою линию.
— Почему она приняла его?
— Да, вопрос… — Хью задумался. — По-моему, из-за Кэролайн. Джилл считала, что девочке нужен отец.
Он пожал плечами, словно давая понять, что это выше его понимания.
— Вы когда-нибудь слышали об Эмме Кэйн до прошлого четверга?
— Нет, но связь Салерно с женщиной, которая годилась ему в матери, ничуть меня не удивила — Брайан может подтвердить. Догадываюсь, за какие услуги
— Похоже, вы не очень хорошо относитесь к покойному, — сухо заметила Кейт.
Ее тон не ускользнул от внимания молодого человека.
— Послушайте, я и так стараюсь быть не слишком желчным, — запротестовал Хью. — Но вы сказали, что пишете книгу, и я не хочу, чтобы вы ошибочно представили Салерно эдаким «золотым американским мальчиком», мечтающим получить приличную работу и обеспечить свою семью.
Кейт улыбнулась.
— Спасибо вам, Хью. Думаю теперь у меня действительно более отчетливое представление об этой истории.
Распрощавшись с Хью и Брайаном, она уже шла по подъездной дорожке, когда увидела фургон телевидения с логотипом Седьмого канала. Кейт пересекла улицу и быстро села в свой джип, продолжая наблюдать за фургоном, из которого, спустя мгновение, появилась стройная блондинка, направившаяся к двери все того же дома — репортер явно искала мисс Джилл Максуэлл. Вскоре Хью пригласил ее войти.
Очевидно, он считал делом чести не дать кому бы то ни было изобразить Салерно «золотым мальчиком». Кейт взяла трубку мобильного телефона и набрала номер полицейского управления Нижнего Мериона.
— Позовите, пожалуйста, Гарри Холмсби.
Самым правильным будет сразу сообщить Гарри о Джилл Максуэлл. Сегодня же все это появится в вечерних новостях.
— Кейт! — в трубке раздался грохочущий бас сержанта. — Я весь день волнуюсь: что могло случиться, почему ты не позвонила?
Кейт с облегчением перевела дух. Похоже, Майк еще ничего не рассказал Гарри.
— Видишь ли, я решила провести небольшое расследование. Вы знаете, что у Салерно есть дочь семи лет? Он жил с ней и ее матерью, Джилл Максуэлл, на Уоллес-стрит.
Шестым чувством Кейт уловила усмешку Гарри.
— Мы как раз этим и занимаемся, Маккаскер. Сейчас Лансинг и Трейвис допрашивают мисс Максуэлл.
— Ты уже говорил с Майком Трейвисом?
— По поводу допроса — нет, но он скоро освободится.
— Что-нибудь еще произошло?
— Вчера в Брин-Море мы опрокинули по кружке пива.
— Ты же понимаешь, что я говорю о расследовании. Вы нашли револьвер?
— Нет, — подавленно ответил Гарри. — Револьвер мы не нашли, и никто из соседей не заметил ничего подозрительного.
— А что с вещами Кэйна, которые мы привезли?
— Их все еще исследуют. Криминалисты, как всегда, не торопятся.
— Гм… Можно я позвоню тебе попозже, Гарри? Узнаю, что удалось выяснить у мисс Максуэлл. Я разговаривала с ее соседом. Там вырисовывается интересная ситуация.
На другом конце провода воцарилось молчание.